보헤미안 랩소디 가사 보헤미안 랩소디 가사가 뭐예요
Is this the real life -
이것은 진짜 인생이다,
Is this just fantasy -
아니면 환상적인 경기인가요?
Caught in a landslide -
곤경에 빠지다
No escape from reality -
현실을 피할 수 없음
Open your eyes
눈을 뜨다
Look up to the skies and see -
하늘을 응시하다
Im just a poor boy, I need no sympathy -
저는 가난한 소년입니다. 저는 동정이 필요하지 않습니다.
나는 가난뱅이이지만, 나는 어떤 동정도 필요하지 않다
Because Im easy come, easy go,
나는 사람을 부추긴다.
내가 왔다갔다하기 때문에
A little high, little low,
(감정) 때로는 높고 때로는 낮습니다
운명이 침울하다
Anyway the wind blows, doesnt really matter to me,
세상일이 변천하는 것은 나와 다름없다.
여기서 anyway the wind blows 는' 세상일이 어떻게 변하든' 를 의미한다. wind 는' 추세' 를 의미하며, 문자 그대로' 바람이 부는 법' 으로 직역될 수 있다.세상일이 변천하면 나와 무슨 상관이 있는가?
-to me-,
나와 다르지 않다
Mama, just killed a man,
엄마, 방금 사람을 죽였어요
Put a gun against his head,
총으로 그의 머리를 겨누다
Pulled my trigger, now hes dead,
방아쇠를 당겼는데, 이제 그는 죽었다
Mama, life had just begun,
엄마, 인생이 막 시작되었습니다
But now ive gone and thrown it all away-
하지만 이제 나는 그것을 완전히 파괴했다
Mama, woo,
엄마, 우우
Didnt mean to make you cry -
무심코 너를 울게 한다
If im not back again this time tomorrow-
내일 이 시간에 돌아오지 않으면
캐리온, 캐리온, as if nothin
G really matters -
아무것도 일어나지 않은 것처럼 버티세요.
Too late, my time has come,
너무 늦었어, 내 한계가
에 도착했어Sends shivers down my spine,
등이 떨려요
Bodys aching all the time,
전신통증
Goodbye everybody-ive got to go-
안녕히 계세요 여러분, 이만 가봐야겠어요.
Gotta leave you all behind and face the truth-
당신들을 떠나 진실을 직면해야 합니다
Mama, woo -
엄마, 우우
I dont want to die,
죽고 싶지 않아
I some times wish id never been born at all-
나는 때때로 내가 한 번도 존재하지 않기를 바란다.
I see a little silhouetto of a man, (silhouetto 는 이탈리아어이고 영어는 sihouette 입니다. 여기 이탈리아어로 아래 오페라 스타일에 해당한다)
실루엣을 봤어요
Scaramouche, scaramouche will you do the fandango-
어릿광대, 어릿광대, 반단고 춤을 출 줄 아세요?
Thunderbolt and lightning-very very frightening me-
번개와 천둥, 나를 떨게 했다
갈릴레오, 갈릴레오,
갈릴레오, 갈릴레오
Galileo figaro-Magnifico -
갈릴레오, 귀인들 (갈릴레오는 이탈리아인이고, 피가로는 스페인인이다.
많은 사람들은 이곳의 갈릴레오가 역사상 유명한 천문학자 갈릴레오를 가리킨다고 생각하는데, 피가로는 보마시의 오페라 피가로의 결혼식에 있는 피가로를 가리킨다.)
But im just a poor boy and nobody loves me-
하지만 저는 가난한 소년입니다. 아무도
를 좋아하지 않습니다Hes just a poor boy from a poor family-
그는 단지 가난한 아이일 뿐, 가난한 가정 출신이다
Spare him his life from this monstrosity-
그를 이 이상상에서 구해내라
Easy come easy go-,will you let me go -
내가 사람을 부추겼는데, 나를 보내 줄 수 있겠니?
Bismillah! No-,we will not let you go-let him go -
알라 (Bismillah 는 아랍어 감탄사)! 아니, 갈 수 없어-그를 보내 줘-
Bismillah! We will not let you go-let him go
Bismillah! We will not let you go-let me go
Will not let you go-let me go
널 보내줄 수 없어-나 좀 보내줘
Will not let you go-let me go
No, no, no, no, no, no, no -
Mama mia, mama mia, mama mia let me go -
맘마미아 (이탈리아어 감탄사, "우리 엄마야" 라는 의미) 나 좀 보내줘
Beelzebub has a devil put aside for me, for me -
Beelzebub (페니키아인의 신, 일명 파리왕, 기독교에서 사탄의 별칭으로 여겨짐) 이 나에게 마귀
를 준비했다For me -
So you think you can stone me and spit in my eyes-
너는 네가 석두 로 나를 쫓아내고 내 두 눈을 버릴 수 있다고 생각하니?
So you think you can love me and leave me to die-
너는 네가 나를 사랑하고 또 나를 죽게 할 수 있다고 생각하니?
Oh Baby-Cant do this to me baby -
오, 자기야, 나한테 이러면 안 돼
Just gotta get out-just gotta get right outta here-
(나) 그냥 떠나고 싶어, 바로 이
를 떠나고 싶어Nothing really matters,