부드러운 출판 이야기
10번의 리뷰와 10번의 교정을 거쳐 내용의 정확성이 보장되었습니다
'문원야' 편찬은 2008년 7월에 시작되어 공식 출판되기까지 2년이 걸렸습니다. 출판 기획 과정에 대해 Sun Zuoman은 다양한 상황에서 국가 지도자들의 연설이 포함되기 때문에 내용의 정확성이 매우 높기 때문에 출판사는 매우 신중하며 대학의 전문 교수를 초빙하여 편집하고 해석할 뿐만 아니라 뿐만 아니라 국무원을 초청하여 제도사무국 관련 지도자들이 점검과 심사를 실시할 예정이다. Sun Zuoman은 "일반 도서출판은 3번의 심사와 3번의 교정만 필요하지만, '문문야'의 출판은 10번의 리뷰와 10번의 교정을 거쳤습니다."라고 말했습니다.
Sun Zuoman은 'Wen Wen Ya'의 출판 과정이 전반적으로 순조롭게 진행되었다고 말했습니다. 주의사항으로, 도서 샘플이 나온 후 공식적으로 출판 및 인쇄되기 전에 관련 부서를 특별히 초빙하여 검토했습니다. 이 책은 또한 국무원의 관련 동지들을 초대하여 서문을 작성하고 유명한 서예가 Lin Xiu가 제목을 새겼다는 점을 언급할 가치가 있습니다.
국무처 총판실 부주임 허창장(河長江)은 『문원야』가 유익한 책이기 때문에 책의 편집장을 맡았다고 말했다. 고전문화의 보급과 대중화에 기여한다. 바쁜 일상으로 인해 휴일과 쉬는 시간에는 글쓰기 작업이 완료됩니다. 그는 "집필 과정에서 주로 학자의 관점에서 책의 내용을 전체적으로 파악하고 업무 경험을 결합했다"고 말했다.
마지 못해 몇 편의 시를 삭제
< p>왕룽린 교수는 『문원야』 집필 과정에서 세 가지 주요 문제에 직면했다고 말했다. 첫째는 원자(文 총리)가 인용한 시를 어떻게 해석하느냐이다. 원자(文 총리)가 시와 산문을 인용했다는 보도가 많지만, 책은 단순한 자료의 발췌가 아니라 그 나름의 내적 논리와 독특한 관점을 갖고 있다. 따라서 책을 '시'와 '텍스트'라는 두 가지 범주로 나눈 후 시와 산문의 연대순으로 배열한다.둘째, 인용 출처는 정확하고 근거가 충분하며 신뢰할 수 있어야 하며 이는 의심할 여지 없이 작업량을 크게 증가시킵니다. 왕룽린(王龍lin) 교수는 “책에 인용된 모든 구절은 출처가 있고 관련 문헌을 면밀히 확인했다”고 말했다. 아쉽게도 지면의 제약으로 인용문에 대한 자세한 주석은 모두 게재하지 못했다. 정말 세심해요.”
또한 편집자들은 검토와 교정을 거쳐 내용의 일부를 뒤집고 다시 작성하는 데 매우 긴급하고 엄격하다고 말했습니다. 며칠 밤 연속으로 서둘러 원고를 쓰는데, 정말 힘들었어요.”
현재 '문원야'라는 책이 성공적으로 출간됐지만 왕룽린 교수는 아직도 아쉬움이 남는다고 말했다. 원고가 완성됐을 때 30만 단어에 달했는데, 출판 당시에는 몇 편의 시를 어쩔 수 없이 삭제해야 했다”고 말했다. 향후 재판에는 추가될 것”이라고 말했다. 삽화도 함께 첨부하면 더 좋을 것 같다”고 말했다.