롱펠로의 "인생의 노래" 원문
인생송' 은 19 세기 미국 시인 헨리 워즈워스 롱펠로의 가장 유명한 시 중 하나이다. 제가 여러분께 롱펠로의' 인생송송' 원문을 소개하겠습니다. 여러분을 도울 수 있기를 바랍니다!
슬픈 구절에 나에게 말하지 마라: 텔 메노트, in mornful numbers,
"인생은 환상에 지나지 않는다!" "Life is but an empty dream!"
영혼이 잠든 것은 죽은 것과 같다. For the soul is dead that slumbers,
사물의 진상은 겉모습과 다르다. And things are not what they seem ..
인생은 진실이다! 인생은 진실이다! Life is real! Life is earnest!
그 목적지는 결코 황무지가 아니다. And the grave is not its goal;;
"너는 흙이니 흙으로 돌아갈 것이다." "Dust thou art, to dust returnest,"
이것은 육체를 말하는 것이지, 영혼 Was not spoken of the soul.
우리의 목표와 도로 Not enjoyment, and not sorrow,
쾌락도 고통도 아니다. Is our destined end or way;;
내일 But to act, that each to-morrow
모두 오늘을 뛰어넘어 새로운 발걸음을 내디뎠다. Find us farther than to-day ..
지예는 무궁무진하고, 시간은 쏜살같이 지나간다. Art is long, and Time is fleeting,
이 마음, 용감하고 강한데도, And our hearts, though stout and brave,
드럼처럼 울부 짖는 소리, Still, like muffled drums, are beating
한 번 또 한 번 묘지로 상례를 보내다.
Funeral marches to the grave ..
세계는 광활한 전쟁터다. In the world's broad field of battle,
인생은 도처에 주둔하고 있다. In the bivouac of life,
사람 쫓는 벙어리 동물을 배우지 마라, Be not like dumb, driven cattle!
위풍당당하고 선전하는 영웅이 되라! Be a hero in the strife!
미래를 기대하지 마라, 아무리 귀엽더라도! Trust no Future, howe'er pleasant!
지나간 과거를 영구히 묻어라! Let the dead Past bury its dead!
행동하라-살아있는 현재를 이용하라! Act, -- act in the living Present!
마음속에는 적심이 있고, 머리에는 진재가 있다! Heart within, and God o'evhead!
위인의 생애는 우리에게 영감을 주었다: Lives of great men all remind us
우리는 고귀한 삶을 살 수 있습니다, We can make our lives sublime,
그리고 세상을 떠날 때, And, departing, leave behind us
시간의 모래에 발자국을 남기다. Footprints on the sand of time;;
어쩌면 우리에게는 Footprints, that perhaps another,
장엄한 인생 바다, Sailing o'er life's solemn main,
조난이 가라앉은 배, 절망의 순간, A forlorn and shipwrecked brother,
이 발자국을 보고 기운을 차릴 것이다. Seeing, shall take heart again ..
그럼 일어나 하자, Let us, then, be up and doing,
어떤 운명에 대해서도 과감히 감당해야 한다. With a heart for any fate;;
끊임없이 진취적이고 끊임없이 추구하다. Still achieving, still pursuing ..
제작 배경
인생송' 은 1838 년, 익명으로 1839 년에 발표되었는데, 마침 미국 자본주의가 왕성한 발전기에 들어서고 있다. [2] 헨리 워즈워스 롱펠로의 사랑하는 아내 포터가 1835 년 유산으로 사망한 그는 한때 슬픔에 빠졌고, 애플턴 (5 년 후 그의 두 번째 아내가 됨) 을 추구했을 때 또 많은 우여곡절을 겪었다. 그는 만감이 교차하여 인생이 좌절로 가득하고 마음이 슬프다는 것을 느꼈기 때문에, 이 시를 써서 사람들에게 인생의 길에서 지칠 줄 모르는 노력을 하도록 격려했다.
[10]
작품 감상
문학 감상
인생송' 시는 헨리 워즈워스 롱펠로의 가장 유명한 서정시 중 하나로,' 넥포크' 라는 잡지에 처음 발표되었고, 이후 수입 시인의 첫 시집인' 야음' 에 실렸다. 이 시는 전형적인 교칙시에 속하며 롱펠로의 시학 이념을 구현했다. 롱펠로는 긍정적이다.' 인생을 위한 예술' 론자들은 예술이 현실을 채찍질하고 사람들의 생활 열정과 투지를 격화시켜 인류를 축복해야 한다고 주장한다.
이 시는 한 젊은이의 말투로 시인의 인생에 대한 견해를 표현하며 (시인의 직접적인 설교 혐의를 피한다), 건강하고 진취적인 낙관적인 태도로 부정적인 허무사상에 대항하는 인생 철학을 천명했다. 시 전체의 언어는 엄숙하고 엄숙하며 통속적이며 시인은 몇 가지 각도에서 인생의 긍정적인 내포를 깊이 드러내고 있다. 전체 시 ***9 절, 구조가 엄격하고, 조리가 명확하고, 계층이 분명하며, 논리와 논술이 모두 매우 까다롭다.
전체 구조상으로 볼 때, 전체 시층이 전진하고, 고리가 맞물려, 승전합이 되어, 매우 자연스럽고, 시인의 비범한 기교와 구상을 드러낸다.