두보의 결혼식 고별

"결혼식 이별"

저자: 두보

원문:

토끼 비단에 푹신한 대마가 붙어 있어 덩굴이 자라지 않기 때문입니다.

남편과 결혼하는 것보다 딸을 길가에 버리는 것이 낫습니다.

머리카락은 아내이지만 매트는 침대를 따뜻하게 해주지 않습니다.

저녁에 결혼식을 올리고 아침에 이별을 하는 건 너무 급하다.

멀지는 않지만 국경을 지키기 위해 하양으로 갈 것입니다.

첩의 신분이 분명하지 않다면 왜 숭배해야 합니까?

부모님은 저를 키울 때 밤낮 가리지 않고 숨어 지냈어요.

딸을 낳으면 자기 집이 생기고 닭과 개도 그럴 것이다.

이제 죽음의 자리로 가는데 심한 통증이 장을 짓누르고 있습니다.

따라가겠다고 다짐했지만 상황은 창백해졌다.

결혼식 생각하지 말고 군 복무 열심히 하세요.

여자가 군대에 가면 사기가 높지 않을 수 있다.

저는 가난한 소녀였을 때부터 오랫동안 알몸의 옷을 입었습니다.

Luo Ru는 더 이상 바르지 않고 붉은 화장을 씻어냅니다.

날아가는 새들을 올려다보면 크고 작은 새들도 날아다닌다.

사람사에는 실수가 많지만 늘 바라볼께요.

참고:

1. Cuscuta: 다른 식물의 가지에 붙어 자라는 기는 풀인 Cuscuta. 여자가 남편과 결혼한 뒤 오랫동안 남편과 사이좋게 지내기가 어렵다는 비유다.

2. 머리 매듭 : 결혼에 대한 설명은 이렇습니다. 준의 아내: 한 사람은 아내입니다.

3. 우나이: 그렇죠?

4. 허양: 당시 당군과 반군이 대결했던 오늘날의 허난성 맹현.

5. 쉔: 상태란 새 집에서의 상태를 말합니다. 당나라에서는 결혼한 지 3일 만에 묘소에 가서 절에 보고할 때까지 부부가 결혼한 것으로 간주되지 않는 풍습이 있었습니다. 하룻밤만 묵었고 결혼식은 아직 끝나지 않아 신원은 알 수 없다.

6. 구안(Gu'an): 시어머니, 시아버지.

7. 숨기기: 숨어서, 외부인을 함부로 보지 않는 것.

8. 귀환: 고대에는 여성들이 결혼할 때 자신을 집이라고 불렀습니다.

9. 일반: 이끌고 따르십시오. 이 두 문장은 다음과 같습니다. 닭과 결혼하면 닭을 따르고, 개와 결혼하면 개를 따르십시오.

10. 죽음의 장소로 가다: 국경을 지키고 하양으로 가는 것을 말한다. 죽음의 땅(Death Land): 죽음의 위험이 있는 곳.

11. 힘: 고통, 우울증. 중장: 심장.

12. 창황: 성급하다, 성급하다, 당황하다라는 뜻과 같다. 이는 더 많은 불편함과 더 많은 문제를 의미합니다.

13. 군대에 입대하세요: 군대에 합류하여 싸우세요. 군대: 군대.

14. 여성에 관한 두 문장: 군대에 동행하는 여성이 사기에 영향을 미친다는 뜻이다. 양: 높다.

15. 지우지: 만드는데 시간이 오래 걸렸어요. 루: 짧은 코트. 상: 하의.

16. 더 이상 사용하지 않음: 더 이상 착용하지 않습니다.

17. 빨간 화장 지우기: 화장을 지우고 더 이상 옷을 입지 마세요.

18. 솽샹(Shuangxiang) : 쌍으로 함께 날아간다. 이 문장은 짝을 이룰 수 있는 새들에 대한 여성의 외로움과 부러움을 표현합니다.

19. 틀렸다: 틀렸다는 것은 불만족스럽다는 것을 의미합니다.

20. 영원히 서로를 기대합니다. 항상 재회를 기대합니다. 남편에 대한 변함없는 사랑을 표현한 것입니다.

번역:

쿠스쿠타는 낮은 푹신한 풀과 대마를 얽어매는데 어떻게 그 덩굴이 멀리까지 오를 수 있겠습니까!

딸을 길가에 놔두느니 차라리 군입대를 앞둔 사람과 결혼시키는 것이 낫다!

너와 나는 부부가 되었고, 따뜻한 침대에서도 잠도 못 잤다.

어젯밤에 급하게 결혼을 하고, 오늘 아침에도 급하게 이별을 했다. 이번 결혼기간은 너무 짧지 않나요?

당신은 집에서 멀지 않지만 이미 국경 수비의 최전선에 있습니다.

우리는 예배를 드리는 성대한 의식을 치르지 않았습니다. 아직 우리 조상이 계시는데, 사람들을 초대하려면 어떻게 해야 할까요?

제가 딸이었을 때 부모님은 밤낮을 가리지 않고 제가 나타나는 것을 절대 허락하지 않으셨습니다.

닭과 결혼하면 닭을 따르고, 이제 나는 결혼했습니다. 당신의 가족, 당신의 부모님이 원하는 것은 평화와 안전입니다!

오늘 전장에 가는데 그 아픔을 가슴에 묻어야 하는데

꼭 같이 가고 싶은데 상황이 급박하고 군 상황도 그렇고 변경 가능합니다.

결혼과 이별을 슬퍼할 필요는 없습니다. 전쟁에 더 많은 기여를 해야 합니다.

여자들이 따라오면 같이 갈 수 없습니다. 군대에서는 사기에 영향을 미칠 수 있습니다.

아아! 저는 가난한 집 딸인데, 이 실크 웨딩드레스를 만드는데 많은 노력이 필요했습니다;

하지만 이제부터는 벗고 여러분 앞에서 화장을 씻어내고, 진심으로 기다려주세요!

아시다시피 하늘의 새들은 크고 작더라도 모두 쌍으로 날아다닙니다.

하지만 세상에는 만족스럽지 못한 일이 많습니다. 당신과 내가 같은 마음을 갖고 서로를 잊지 않기를 바랍니다!

감상:

이 시는 크게 세 부분으로 나눌 수도 있고, 세 가지 수준이라고 할 수도 있는데, 이 세 가지 수준은 평행하지 않고 한 단계 위의 것입니다. 깊고 각 레이어는 다음 레이어보다 높으며 각 레이어에는 우여곡절이 있습니다. 캐릭터의 감정이 본질적으로 복잡하기 때문이다. 토끼 비단과 푹신한 린넨부터 고모를 숭배하는 방법에 대한 질문까지 첫 번째 문단은 주로 신부가 자신의 불행한 운명을 이야기하는 내용입니다. 그녀는 신혼이었고, 이전에 남편을 만나거나 이야기를 나눈 적이 없었습니다. 그래서 그의 말투는 조금 수줍어하고 머뭇거리는 것 같았다. 이것은 처음 두 문장에 명확하게 반영되어 있습니다. 토끼 비단은 푹신한 대마로 덮여 있으며 덩굴로 이어져 자라지 않습니다. 신혼신부의 말은 직접적으로 언급되지 않고 비유를 통해 환기된다. 이는 그녀의 구체적인 정체성과 당시 그녀의 심리적 상태와 매우 일치한다. 토끼 비단은 종종 다른 식물에 기생하는 기는 풀입니다. 아마와 아마는 둘 다 작은 식물이기 때문에 아마에 기생하는 토끼 실크는 덩굴을 뻗을 수 없습니다. 봉건 사회에서는 여성이 남편에게 의지해 살아야 했지만, 이제 첩과 결혼하게 되면서 함께 늙어가는 것을 기대하기는 어렵다. 딸을 낳거나 남편과 결혼하는 것보다 길을 버리는 것이 더 낫습니다. 이 신부가 왜 그렇게 슬퍼합니까? 아래의 8개의 문장 "결혼식 머리는 왕의 아내이다"는 이 문제를 잘 보여준다. "매듭"이라는 단어를 가볍게 읽지 마십시오. 이는 신부가 남편의 좋은 점과 나쁜 점을 매우 중요하게 여긴다는 것을 나타냅니다. 이는 남편의 미래 운명과 관련이 있기 때문입니다. 그러나 신방에 꽃과 촛불이 켜진 이 밤이 이별과 죽음의 시간이 될 줄 누가 알았겠는가! 전날 밤에 결혼을 했고, 다음날 아침 일찍 떠나야 하는데, 잠을 잘 수 있는 따뜻한 침대도 없는 당신, 부부의 모습은 어떤가요? 우나이는 서둘러 상대방에게 수사적인 어조로 물었다. 그렇지 않다는 뜻이었다. 다른 일이라면 서둘러 이별해도 괜찮습니다. 우리는 앞으로도 재회할 수 있지만, 당신은 또 다시 싸우기 위해 하양으로 갈 것이기 때문입니다. 며느리가 어떻게 시부모님을 방문하고 섬길 수 있는지 잘 모르겠습니다. 고대 결혼식에서는 결혼식을 올린 지 3일 만에 신혼부부가 가족사에 가서 조상의 묘를 방문한 다음 시부모님을 방문하여 이름을 고쳐야 결혼한 것으로 간주되었습니다. 왕의 여행이 멀지 않았음에도 불구하고 '국경을 지키고 하양으로 가다'라는 두 문장은 신혼 부부의 이별의 근본 원인이 전쟁임을 지적하는 동시에, 당시 진행되고 있던 것은 국경을 지키기 위한 전쟁이었다. 시의 구조로 볼 때 이 두 문장은 문준의 죽음과 군대에서의 노고를 담은 원문이다. 그 당시 안시 반란 때 광대한 지역이 함락되었고 국경 수비대는 계속 내륙으로 이동해야 했지만 지금은 국경이 낙양 근처 허양에 있고 실제로 국경 수비대가 자기 집 문까지 왔습니다. . 부끄러운 일이 아닌가? 그러므로 우리는 이 두 문장도 지배계급의 평범함과 나라에 대한 해악을 풍자한 것으로 보아야 한다. 여기서 시인은 재치 있고 아이러니한 글쓰기 방식을 구사하고 있다.

두 번째 문단, 부모님이 나를 키우실 때부터 상황이 창백해졌을 때까지. 신부는 자신에게서 남편으로 화제를 옮겼다. 그녀는 남편의 생사를 걱정했고, 남편에 대한 충성심을 표현하며 남편과 함께 싸우고 싶었다. 부모님은 저를 키울 때 밤낮으로 저를 숨겨주셨고 저를 보물처럼 대해주셨어요. 하지만 대학에 가서 결혼해야 할 때가 되었는데, 부모님은 저를 영원히 숨길 수 없었습니다. 그들은 여전히 ​​저와 결혼해야 했고, 저는 제가 결혼한 사람과 결혼해야 했습니다. 닭과 개도 장군이 될 수 있으니 닭과 결혼하면 닭을 따르고, 개와 결혼하면 개를 따르라는 말을 따라야 한다. 그러나 지금 당신은 죽어가고 있고, 당신의 마음은 깊은 고통으로 가득 차 있습니다. 그런데 당신은 죽음으로부터 아슬아슬한 탈출구가 있는 전쟁터로 가는 것입니다. 만일 무슨 일이 생긴다면 나는 누구를 따라가야 합니까? 이런 것들을 생각하면 어찌 가슴이 아프고 상하지 않을 수 있겠습니까? 그 직후 신부는 이렇게 말했다. 나는 걱정하지 않으려고 당신과 함께 가서 함께 죽기로 결심했습니다. 그러나 이것이 아무런 유익이 없을 뿐만 아니라 실제로 상황을 더욱 악화시키고 복잡하게 만들까 두렵습니다. 젊은 여성은 군대에 갈 수 없습니다. 아내를 데리고 군대에 가는 것은 불편할 것입니다. 나는 전쟁은커녕 세상을 본 적도 없는 신생 소녀입니다. 정말 딜레마입니다. 이 구절은 매우 고통스럽고 심오한 신부의 상심하고 혼란스러운 양면성을 묘사합니다.

두보는 이별을 싫어한다

"이별을 싫어한다"

저자: 두보

원문:

Luo Chengyi 4천 마일 떨어진 곳에서 Hu Qi는 5~6년 동안 운전했습니다.

검 바깥에는 풀과 나무가 썩고 있고, 오래된 강물에 병사들이 막혀 있다.

가족이 그리워서 달이 맑아지는 밤에 일어나서 낮에 구름을 바라보며 잠을 자던 남동생이 생각난다.

하양이 승리할 것이라는 소식을 듣고 시투는 유옌을 꺾고 싶어 안달했다.

참고:

1. 이것은 상원 원년(760)에 청두에서 두보가 지은 7자 시입니다.

2. 낙성: 낙양

3. 안시반란의 반군을 가리킨다.

4. 검 밖 : 검청 남쪽은 촉나라를 가리킨다.

5. 시투(Situ) : 당시 학교의 조사관이었던 리광비(Li Guangbi)를 가리킨다. 원 원년 3월, 학교장 이광비가 회주성 기슭에서 안태경을 격파했다. 4월, 시심명은 하양성 서주에서 다시 패배했다. 당시 리광비는 교착상태를 깨기 위해 반군의 본거지인 유옌을 공격하고 싶어했다.

번역:

나는 Luocheng을 떠난 이후로 이미 4000마일 떨어져 있고 야만인들이 곧장 들어선 지 5~6년이 지났습니다. 그것.

초목이 녹색에서 퇴색하기 시작했고, 적들 때문에 강가에서 늙어갔습니다.

고향, 고향이 그리워 추운 달밤에 생각에 잠도 못 이루고 문득 발걸음을 옮긴다.

다행스러운 점은 시투가 최근 하양을 점령하고 그 승리를 기회로 적을 추격하며 유옌을 잡기 위해 애쓰고 있다는 소식이다.

감상:

이 시를 감상할 때 표현의 표현적 효과에 주목해야 하고, 다른 한편으로는 표현의 함축적 의미에 주목해야 한다. 이미지의 묘사와 내러티브에 담긴 감정. 첫 쌍의 '늙음'과 '늙음'이라는 단어는 한편으로는 반군의 오만함을 표현하는 동시에, 다른 한편으로는 안시반란 당시 시인의 무력함과 슬픔, 방황과 초췌한 경험을 표현하기도 한다. 목2행은 밤잠, 낮잠 등 생활의 괴로움과 변칙적 세세한 묘사를 통해 향수병에 대한 깊은 애정과 형에 대한 추억을 표현하고 있다. 이 두 문장에서 동생에 대한 향수병과 기억은 상호텍스트적이며 친척을 그리워하는 무한한 감정을 완곡하고 구불구불하게 표현하며 Shen Deqian은 이 대련에 대해 다음과 같이 논평하며 다음과 같이 말했습니다. 기억하는 방법, 연애는 쉽게 끝나요.

첫 번째 대련은 이별에 대한 아쉬움을 표현하며 향수병과 조국에 대한 애틋함을 주제로 부각시켰다. 4천 마일 떨어진 곳에서 나는 집에서 너무 멀리 떨어져 있는 것을 싫어합니다. 5~6년 전에는 오랜 전쟁과 전쟁이 있었습니다. 개인의 고난 경험과 국가의 고난이 모두 이러한 수량자에 반영됩니다.

턱 커플의 두 문장은 시인이 촉에 살고있는 상황을 묘사합니다. 풀과 나무가 썩어가는 모습은 송유의 <나인비안>에 나오는 쓸쓸함을 연상시킨다. 이는 초목의 성장과 쇠퇴를 가리킨다. 앞 문장의 5~6년은 내가 촉에 들어간 지 수년이 지났음을 의미하는 동시에 다음 문장의 늙음을 반영하는데, 이는 그보다 더 어둡다. 시인 자신의 방황과 초췌함. 시인은 친척과 친구들의 도움으로 청두에 도착했을 때 초가집에서 비교적 안정된 삶을 살았지만 향수병과 가족에 대한 사랑을 결코 잊지 않았습니다. 전쟁이 막혀 고향으로 돌아갈 수 없어 진장강변에서 생활해야 했다. 옛 강변의 옛 인물들은 슬프고 우울하며 끝없이 흥미롭다.

목쌍은 밤과 낮의 삶, 고민과 이상에 대한 상세한 묘사를 통해 형에 대한 깊은 향수병과 추억을 표현하고 있다('두소령집상세기'). 두보에는 두잉, 두관, 두펑, 두잔이라는 네 명의 남동생이 있었는데, 그중 두잉, 두관, 두펑은 전국으로 흩어졌고, 두잔만이 두보를 따라 촉으로 갔다. 이 두 문장에서 향수병과 형제에 대한 기억은 상호텍스트적이다. 달밤에 생각 때문에 잠이 오지 않는다. 갑자기 발을 디디고 서 있다. 낮에는 누워서 움직이는 구름을 바라보다가 지쳐서 잠이 들었습니다. 두보의 불안한 행동은 친척을 그리워하는 무한한 감정을 미묘하고 구불구불하게 표현하여 제목에서 증오스러운 이별을 강조합니다. 추상적인 로맨스가 아니라 구체적이고 생생한 이미지를 사용해 말을 함으로써 독자들이 이미지에 담긴 슬픔을 경험할 수 있게 한다. 기법은 미묘하고 독창적이며 시는 의미 있고 감동이 가득합니다.

마지막 대련은 두 번째 문장에 응답하여 당군이 연속 전투에서 승리했다는 좋은 소식을 듣고 가능한 한 빨리 Youyan을 물리치고 반란을 진압하기를 희망하는 두보의 열망을 표현합니다. 760년(상원 원년) 3월, 검사 이광비가 회주성 기슭에서 안태경을 격파하고, 4월에 하양성 서주에서 석명을 격파했다. 이것이 시에 나타난 승리의 역사적 사실이다. 당시 리광비는 교착상태를 깨기 위해 반군의 본거지인 유옌을 공격하고 싶어했다. 두보는 나라가 부흥하여 자신도 고향으로 돌아갈 수 있기를 바란다. 이보다 더 기쁘고 즐거운 일은 세상에 없다. 이 시는 희망적인 문장으로 끝나며, 슬픔에서 기쁨으로 분위기가 바뀌면서 두보의 넓은 마음을 보여줍니다.

이 7운시는 단순하고 아름다운 언어를 사용하여 짧은 단어와 깊은 감정으로 감정을 서술하고 표현합니다. 두보는 자신의 개인적인 불행과 국가의 운명을 결합하여 글을 썼는데, 각 문장에는 풍부한 함축이 담겨 있고 풍부한 시적 정서가 담겨 있어 독자들이 반복해서 읽을 가치가 있습니다.

두보의 이별은 없다

"이별은 없다"

저자: 두보

원문:

외로움 천보 다음에는 정원에 쑥(Artemisia terrestris)만 있습니다.

우리 집에는 백여 가구가 살고 있는데 모든 것이 혼란스럽다.

생존자에 대한 소식은 없고 사망자는 먼지와 진흙뿐이다.

패배로 인해 그 놈은 옛 방식을 찾기 위해 돌아왔다.

거리는 텅 비어 있고, 날씨도 좋지 않습니다.

그런데 여우나 너구리의 경우 화가 나면 일어나서 운다.

이웃에는 늙은 과부 한둘이 있다.

토종 새가 이 가지를 좋아하며, 평화롭고 가난합니다.

봄에는 괭이와 혼자 있고, 황혼에도 여전히 밭에 물을 대고 있습니다.

군 관계자들은 내가 도착한 것을 알고 드럼 연습을 하라고 불러들였다.

이 주에서 복무했지만 가져갈 것이 아무것도 없었습니다.

가까이 가면 멈추고, 멀리 가면 길을 잃는다.

고향은 지쳤고, 가깝고 먼 이치가 조화롭다.

어머니는 늘 고통스럽고 아팠고, 고우시에 5년 동안 머물렀다.

낳을 힘이 없으면 평생 아플 것 같아요.

인생에 집이 없다면 왜 Xili가 되어야 합니까?

참고:

1. Tianbaohou: 안시 반란 이후를 가리킨다. 이 장은 노숙자의 이유를 추적하고 다음과 같은 회고적인 이야기로 시작됩니다. 루: 살기 위한 집. 그러나 그것은 안록산의 난 이후의 비극적인 장면을 극도로 요약적이고 고통스러운 방식으로 전달할 뿐이며, 쑥 한 조각(즉 잡초) 외에는 아무것도 없다.

2. 개년: 이 노숙자는 자칭한다. 패배 : 예청의 패배를 의미합니다.

3. 해가 얇다 : 해가 얇다, 두보의 신조어.

4. 분노는 나를 울게 만든다: 나에게 화를 내고 울다. 시골은 오랫동안 황량했고, 야생동물이 만연했습니다.

5. 이 문장은 모두가 고향을 사랑하기 때문에 가난한 곳에 갇혀도 여전히 그렇게 한다고 토종 새에 비유합니다.

6. 이 문장은 그가 다시 싸우기 위해 징병된다는 뜻입니다.

7. 취하다: 즉시 떠나라. 가지고 다닐 것이 없다는 것은 집에 작별 인사를 할 사람이 없다는 것을 의미합니다.

8. 이 두 문장은 제가 이 상태에서 복무할 수 있어서 행운이라고 느낀다는 뜻입니다. 결국 혼란스러워진다: 결국 미래는 불확실하고, 삶과 죽음은 예측할 수 없다.

9. 치: 치통. 이 두 문장은 한 단계 더 나아가 자해적입니다. 내 고향에는 아무것도 남지 않았다는 뜻이고, 이 주에서 군인이 되는 것은 다른 군에서 군인이 되는 것과 같다는 뜻이다.

10. 천보 14년 안록산의 난이 있은 지 정확히 5년이 된다. 웨이고우시(Weigouxi): 계곡에 묻혀 있는 어머니를 가리킨다.

11. 두 개의 신맛이 나는 쉿쉿 : 엄마와 아들이 모두 미움을 받는다는 뜻입니다. 아픔에 쉭쉭, 걷잡을 수 없이 울다.

12. Zhengli: 일하는 사람들을 가리킨다. 찐, 많은. 리, 흑인.

번역:

천보 이후 시골은 집에 쑥과 지렁이만 남아 쓸쓸하고 황량했습니다.

제 고향에서는 세상의 혼란으로 인해 백 개가 넘는 가족이 각자의 길을 떠났습니다.

산 자에 대한 소식은 없고, 죽은 자들은 먼지로 변했습니다.

예청이 패했기 때문에 고향의 옛 길을 찾아 다시 돌아왔다.

오랫동안 마을을 걷다 보니 텅 빈 골목들만 보였다.

해가 어두워서 우울하고 비참한 광경이었다.

나를 향해 곤두박질치며 울부짖는 야생 쥐와 여우를 마주할 수밖에 없었다.

이웃에 남은 사람들은 누구인가? 늙은 과부는 한두 명밖에 없었습니다.

새들은 늘 이 가지를 그리워하고, 나 역시 고향에 애착을 갖고 있다.

어떻게 고향을 떠나 여기에 머물 수 있겠는가.

봄에는 괭이를 들고 밭으로 나갔고, 저녁에도 여전히 밭에 물을 주느라 바빴습니다.

군 관계자들은 제가 돌아온 것을 알고 군대에서 드럼타기 연습을 하도록 저를 모집했습니다.

국가에서 복무 중이지만 집에 가져갈 것이 아무것도 없다.

가까이 가면 혼자이고, 멀리 가면 결국 길을 잃게 된다.

이제 고향은 텅 비었고, 가까운 곳이나 먼 곳이나 마찬가지다.

수년 동안 투병하신 어머니가 돌아가신 지 5년이 지났는데도 제대로 장례를 치르지 못한 것이 영원히 마음 아프다.

나를 낳았지만 내 봉사를 받지 못했다.

어머니와 아들은 평생 괴로움을 겪었다.

이 세상에는 사람이 살고 있지만 살 집이 없습니다. 우리가 어떻게 평범한 사람이 될 수 있습니까?

감상 :

『집에 이별이 없다』는 『세 이별』의 다른 두 시와 동일하다. 시. 이 주인공은 다시 군대에 징집된 싱글남으로, 작별인사도 없고, 작별인사도 하지 못했지만, 여행을 떠나는 동안에도 그는 말을 잇지 못했다. 마치 집이 없다고 하나님께 말하는 것처럼 말입니다.

『한 과부와 두 늙은 과부』의 처음 14문장까지는 항상 혼란을 겪은 후 고향에 돌아왔을 때 본 것을 묘사하고 있으며, 2문장은 찾으러 돌아오는 악당에 대한 내용을 담고 있다. 패배한 후의 옛 방식은 중앙에 삽입됩니다. 이 큰 부분은 두 개의 작은 부분으로 나뉩니다. 첫 번째 짧은 문단은 내레이션으로 시작된다. 자신을 개자식이라 부르던 군인이 고향으로 돌아온 후, 그는 자신의 고향이 전혀 알아볼 수 없고 황량한 것을 보고 과거를 되돌아보며 고향의 전반적인 변화를 이야기한다. 쓸쓸한 천보 뒤에는 쑥과 오두막만 있을 뿐이다. 이 두 문장은 앞에는 현재를 묘사하지만 그 뒤에는 이미 과거가 숨겨져 있다. 천보 이후가 이렇다면 당신은 천보 이전의 상황을 생각하게 될 것입니다. 그러면 자연스럽게 다음 두 문장으로 이어집니다. 그 당시 우리 집에는 정원과 오두막이 서로 마주보고 있었고, 닭과 개가 서로 이야기를 듣고 있었는데, 물론 그들은 외롭지 않았습니다. 그러나 천보황후는 세상에서 혼란에 빠졌습니다. 모두가 각자의 방식으로 살았습니다. 정원과 오두막은 버려졌고 쑥 (잡초)이 무성했습니다. 우울한 장면을 과장하고 주인공의 슬프고 쓸쓸한 기분을 표현하기 위해 처음에 '외로움'이라는 단어를 사용하는 것이 시 전체의 분위기를 결정짓는다. '세상 혼란'이라는 단어는 천보황후의 말을 연상시키며, 과거와 현재의 변화 이유를 설명하고 노숙의 근본 원인을 지적합니다. "생존자에 대한 소식은 없고 죽은 자는 먼지와 진흙뿐이다"라는 두 문장은 세상의 혼란을 밀접하게 따라가고, "내 한숨을 들어라"는 주인공의 슬픔을 강렬하게 표현한다.

첫 번째 단락에서는 전체 그림을 요약하고, 후자 단락에서는 악당이 과거와 미래를 연결하는 옛 길을 찾기 위해 돌아오는 전환점으로 세부 사항을 설명합니다. 문자는 세밀하고 세밀하며, 옛 문자는 심오하고 넓은 의미를 담고 있습니다. 고향의 옛 길을 수천 번 걸어봤고, 눈을 감아도 길을 잃지 않을 텐데, 이제 찾아보니 예전의 길이 아니구나. 오랫동안 쑥에 잠겨 있었습니다. 옛 인물은 과거를 회상하는데, 우리 마을의 백여 가구에 해당한다. 현재를 회상할 인물을 찾아보니 정원과 오두막에 해당하는데 아르테미시아 테레스트리스(Artemisia terrestris)이다. 한참을 걷다 보니 텅 빈 골목이 보이고, 날이 갈수록 야위고 비참해졌습니다. 그러나 여우와 너구리의 경우에는 일어서서 화를 내며 비명을 지른다. 이웃이란? 늙은 과부 한두 명이 있는데, 마을에 접근하다가 마을 골목에 들어가 이웃을 방문하는 악당의 이야기입니다. 옛 길을 찾기 위해 오랜 시간을 여행한 뒤, 말을 찾는 정신을 전한다. 거리는 멀지 않지만 이동하는 데 시간이 오래 걸렸습니다. 오래된 산책로가 매우 어려워서 앞뒤로 검색하고 여러 번 우회했습니다. 텅 빈 골목에 사람이 없고, 모든 것이 혼란에 빠져야 한다는 것이다. "Ri Shou Qi"라는 문장은 의인화 기법을 사용하여 장면과 감정을 혼합하여 텅 빈 골목을 볼 때 주인공의 비참한 마음 상태를 강조합니다. 그런데 여우와 너구리의 "단"이라는 단어는 그 앞에 있는 "공허함"이라는 단어에 해당합니다. 그 당시에는 백여 가구가 함께 살았고, 마을과 골목을 오가며 웃고 떠드는 사람들이 이제는 여우만 마주하고 있었다. 그런데 그 여우들과 너구리들은 나를 보자마자 등뼈가 꼿꼿이 서서 자기 집에 침입한 나를 비난하는 듯 으르렁거렸다. 이웃을 다 방문하고 보니 늙은 과부 한두 명만이 아직 살아 있는 것을 발견했습니다! 그들을 만나면 당연히 물어볼 것도, 할 말도 많지만, 두보는 모두 생략해 독자들이 상상할 수 있는 여지를 남겨둔다. 그리고 5년 전 고우시에서 돌아가신 어머니의 장기 투병 이야기를 읽어보면 노과부와 노과부 사이의 질의응답 내용과 흥분된 마음을 짐작하기 어렵지 않다. 서로의 표정.

토종 새가 이 가지를 좋아하며, 평화롭고 가난합니다. 봄에는 나는 괭이와 혼자 있고, 황혼에도 여전히 밭에 물을 대고 있습니다. ──이것은 주인공이 고향에 돌아온 후의 삶을 묘사하는 그 자체의 구조의 섹션입니다. 처음 두 문장에서는 늙은 새를 비유로 사용하여 고향에 대한 향수를 표현하고 있습니다. 마지막 두 문장에서 주인공은 아무리 가난하고 외로워도 고향에서 살아남기를 바라며 슬픈 마음을 안고 다시 열심히 일하기 시작합니다!

마지막 단락은 노숙자와 별거에 관한 것입니다. 현 관리들은 내가 온다는 것을 알았을 때 사람들에게 북과 북을 연습하라고 불러 갑자기 소란이 일어났습니다. 다음 여섯 문장은 우여곡절이 가득합니다. 그는 국가에서 복무하고 있지만 가져갈 것이 없습니다. 이것이 첫 번째 전환점이며 두 번째 문장은 자해입니다. 이번에는 주에서 복무하고 있었지만 배웅할 사람도 없고 가지고 갈 것도 없었는데 어찌 슬프지 않을 수 있겠습니까? 가까이 가면 멈추고, 멀어지면 길을 잃는다. 이것이 전환의 두 번째 단계이다. 가까운 미래에 혼자 있다는 것은 슬픈 일이지만, 이제 군인이 되어서 결국 최전선으로 가야 할 것입니다. 당신의 미래는 정말 혼란스럽고 어디에 묻혀질지 모릅니다! 이제 고향이 소진되어 거리와 거리가 조화롭게 되었습니다. 이것이 세 번째 전환입니다. 돌이켜보면 고향이 완전히 사라졌음을 깨닫는다. 가까이 가거나 멀리 가거나 하면 무슨 상관이 있겠는가? 시의 6행은 겹겹이 기복을 이루며 부르심을 들은 후 주인공의 심리적 변화를 자세하게 묘사하고 있다.

Liu Chenweng이 말했듯이: 이 글을 쓰면서 나는 유령과 신들을 울 수 있습니다! (Yang Lun의 "Du Shi Jing Quan" 인용 참조) Shen Deqian은 Du Fu의 독특한 표현 기법에 대해 다음과 같이 지적했습니다. 방법에는 또 다른 층이 있습니다. 예를 들어, "Wu Jia Farewell"장에서는 다음과 같이 말합니다. 카운티 관리들은 내가 도착한 것을 알고 드럼 연주 연습을 위해 그들을 불러 들였습니다. 가족도 없이 손님을 군대에 보내는 것은 정말 견디기 힘든 일이겠지만, 참기 힘들다고 하면 맛이 얕아질 것입니다. 이 고향의 구름이 걷히고, 원근의 이치가 일체화되어 마음이 넓어져서 안타까운 마음이 듭니다.

어머니는 늘 고통스럽고 아팠고, 고우시에 5년 동안 머물렀다. 아이를 못 낳으면 평생 괴로울 것 같아요. 낙천적이고 관대해지려고 노력했지만 마침내 가장 슬픈 일이 떠올랐습니다. 제가 마지막 입대를 하기 전에 오랫동안 투병하셨던 어머니가 제가 군대에 있었던 5년 동안 돌아가셨습니다! 그 사람이 죽은 후에는 내가 장사할 수 없어서 도랑과 시내에 장사하였느니라! 이것은 내 남은 생애 동안 나를 슬프게 했습니다. 이 몇 문장은 어머니의 죽음의 고통과 가족 파괴의 비극을 표현합니다. 그래서 우리는 주제를 면밀히 살펴보고 다음과 같은 수사적 진술로 결론을 내립니다. 삶에 집이 없다면 왜 치욕스러운 삶을 살아야 합니까? 즉, 더 이상 집이 없고 여전히 쫓겨나야 한다면 어떻게 일반 시민이 될 수 있습니까?

시 제목에는 집에 대한 언급이 없습니다. 첫 번째 문단은 혼란을 겪은 후 고향에 돌아왔을 때 본 모습을 묘사하고 있습니다. 주인공은 레벨을 나누기 위해 마을 골목으로 들어갑니다. 먼 곳에서 가까운 곳으로 질서 있게. 롱샷은 전체 그림을 요약하는 반면, 클로즈샷은 세부 사항을 설명합니다. 세 번째 부분에서는 주인공의 심리 활동을 여러 층위로 나누어 점점 더 깊어지며 자세하게 서술하고 있다. 계층 구조가 명확하고 구조가 엄격합니다. 시인은 간결하고 비유적인 언어를 사용하여 특징적인 것을 쓰는 데에도 능숙합니다. 시에서 정원 오두막에는 쑥이 포함되어 있지만 더 일반적인 여우와 너구리도 포함되어 있습니다. 쑥과 여우가 이곳의 특징입니다. 누구도 자신의 정원에 쑥이 자라는 것을 용납할 수 없습니다. 인구가 밀집된 마을에서는 여우가 감히 날뛰지 못합니다. 단 열 마디 말로 정원과 오두막은 쑥이 가득하고, 오두막과 농장 마당은 황량하다. 단 열 마디 말로는 인간 거주지가 멸절되고 들판과 오두막이 황폐해지는 비극적인 장면이 생생하게 그려져 있다. 모퉁이를 돌면 또 어떤 것이 있나요? 한두 명의 늙은 과부도 매우 특징적입니다. 바로 그녀가 늙은 과부이기 때문에 여전히 그곳에서 살 수 있는 것입니다. 어떤 쓸모가 있는 사람이라도 사전에 탈출하지 않으면 반드시 정부에 체포될 것입니다. 시 속 주인공은 마을로 돌아오자마자 다시 붙잡혔다. 시는 1인칭을 사용하여 주인공이 직접 나서서 자신이 보고, 겪고, 느끼는 것을 독자들에게 전하게 함으로써, 인물의 주관적인 서정성을 통해 인물의 심리상태를 표현함은 물론, 인물의 생각과 생각을 반영하고 있다. 환경에 대한 설명을 통해 감정을 표현합니다. 몇 년 전, 정부에 체포되어 군인으로 보내졌고, 죽음을 피해 마침내 고향으로 돌아왔습니다. 쑥밭을 지나 텅 빈 골목으로 걸어들어가며 서서 화를 내며 울부짖는 여우는 참으로 쓸쓸하고 복잡한 감정으로 가득 차 있습니다! 그래서 태양조차 더 가늘어 보였습니다. 태양이 얼마나 뚱뚱하든 가늘든 상관없습니다. 슬프기 때문에 태양이 흐릿하고 장면이 비참하게 보입니다. 바로 장면의 혼합과 캐릭터 창작과 환경 묘사의 결합으로 인해, 당시 전쟁 지역 사람들의 공통된 경험을 반영하여 짧은 시간 내에 살과 피를 흘리는 캐릭터 이미지가 생성될 수 있었고, 그리고 통치자들의 잔인함과 부패에 대한 논평을 제공합니다.

두보의 타이웨이 비에팡 묘

"타이웨이 비에팡의 묘"

저자: 두보

외국에서 봉사 재개 , 주둔 외로운 무덤을 떠나지 마십시오.

눈물 근처에는 마른 흙이 없고, 낮은 하늘에는 뭉게구름이 떠 있다.

시에푸와 체스를 두고, 검을 들고 있는 쉬준을 찾아보세요.

숲에는 꽃만 떨어지고, 꾀꼬리는 노래를 부르며 손님을 배웅한다.

참고:

1. 반복 서비스: 계속해서 돌아다니는 것을 말합니다.

2. 눈물에 가까운 문장 : 눈물이 흐르는 흙이 마르지 않는다는 뜻이다.

3. 검문: 춘추시대 오자자는 진나라에 고용되어 서국에 넘어갔다. 그는 서준이 검을 사랑했다는 것을 알고는 서준이 검을 돌려주었다. 죽어서 칼을 풀어 무덤나무에 걸었습니다. 오랫동안 약속했다는 뜻이다.

번역:

나는 동서로 떠돌며 계속해서 외국을 여행했습니다.

오늘은 마지막 경의를 표하기 위해 랑저우에 들릅니다. 너의 외로운 무덤.

흙은 눈물로 젖어 있었고, 마음은 너무도 슬펐습니다.

마치 구름이 낮게 떠 있는 것처럼 마음도 황홀했습니다.

당신과 체스를 두었을 때 나는 당신을 진나라의 셰안(Xie An)에 비유했습니다.

지금 당신의 무덤 앞에서 나는 지자가 서경에게 작별을 고하는 것과 같습니다.

숲 속에 흩어진 꽃들만 보고 뒤를 돌아볼 수가 없었습니다.

떠날 때 꾀꼬리의 슬프고 불쾌한 울음소리가 들렸습니다.

감사:

Fang은 당나라 현종 황제 통치 기간 동안 총리에게 경의를 표했습니다. 건원 원년(758)에 숙종에게 강등되었다. Du Fu는 한때 그의 상사에게 조언하여 Su Zong을 화나게하고 거의 살해당했습니다. 보영 2년(763년), 방유진이 형부장관이 되었고, 길에서 병에 걸려 랑저우에서 사망하였다.

2년 후. 두보(杜富)는 랑저우(廣州)를 지나가다가 오랜 친구의 묘를 방문하기 위해 이 시를 썼다.

감상적인 감정을 표현한 애도시입니다. 시 전체는 삶의 상호작용과 무덤에서의 애도를 묘사합니다. 처음 네 문장은 무덤 앞의 슬픔과 분노를 표현하고, 마지막 네 문장은 여운이 ​​남는 이별을 표현합니다. 시는 우아하고 우아하며 깊이있게 쓰여졌습니다. 관계에 대해 쓴 문장은 품위있고, 관계에 대해 쓴 말은 다정하다. 그 선들 사이에 앎과 만남의 깊은 느낌이 스며든다.

고대의 절구는 너무나 고전적이고 간결하며 마음속에 무한한 감정을 불러일으킨다. 더 많은 절구와 고시를 보고 싶다면 두보의 절구를 즐겨보세요.