한문은 내려놓을 수 없습니다
1. '놓지 않는 손' 원문
1. '놓지 않는 손' 원문
팬 씨는 여행할 때 말 두 마리와 노새 세 마리와 함께 책을 짊어집니다. 에사이에 도착하자마자 노병들을 불러 퇴각을 시키고, 우여곡절을 물어보았고, 일상생활에서 들은 내용과 일치하지 않으면 공방에 편지를 보내 확인해 보곤 했다. 혹은 평지나 들판을 무심히 걸을 때, 안장에 앉아 묵묵히 경전과 논평을 외우며, 잊어버린 것이 있으면 공방에서 써서 익히곤 했습니다.
2. 메모
(1) 팬씨의 여행 : 팬씨가 여행을 갑니다. 선생님, 저보다 나이가 많은 사람의 존칭은 구옌우입니다. 뭐든지, 뭐든지.
(2) 받는 사람: . Zi Sui, 물체가 앞에 있습니다, Sui Zi.
(3) Ersai: 곧 문을 닫습니다.
(4) 문의하다: 문의하다.
(5) 우여곡절: 세부 사항.
(6) 또는: 예(때때로).
(7) 즉, 바로 여기
(8) 퐁시(Fongsi): 시장에 있는 손님 가게.
(9) 보내기: 공개.
(10) 확인: 확인하고 수정하세요.
(11) 그냥 가세요. 원하는 대로 하세요.
(12) 부적절: 그럴 가치가 없습니다.
(13) 각종 고전 해설 : 각종 고전 작품에 대한 해설과 해설.
(14) 성숙하다: 주의깊고 주의깊다.
(15)답변: 또요.
(17) 주: 모두, 각각.
(18) Zisui: 자신을 따르세요.
(19) 즉, 노병에게 퇴각을 요청합니다. 즉, 단지
3. 전체 텍스트 번역
Gu Yanwu는 여행하고 그를 따라갔습니다. 많은 말과 노새. 위험한 고개에 도착했을 때 우리는 주변의 참전용사들에게 전화를 걸어 이곳의 자세한 내용을 물어보았는데, 그 중 일부는 평소에 듣던 것과 다르기 때문에 여관에서 책을 펴서 확인하고 수정했습니다. (그) 가끔 평야와 황야를 걸을 때 주의를 기울일 가치가 없기 때문에 말을 타고 각종 고전과 주석, 해설을 묵묵히 읽는다. 가끔 잊어버린 것이 있으면 즉시 작은 마을 상점에 가서 몇 번이고 검토합니다. 2. 청나라 미술정원을 한시도 놓지 않은 한문 번역가
구옌우(정린이라고도 함) 씨는 어렸을 때부터 한 번도 책을 내려놓은 적이 없습니다. 가끔 국경 요새의 초소와 요새(장벽, 도시, 누각, 소방서는 모두 요새와 국경 요새 초소 등 고대에 수비대를 방어하는 데 사용된 군사 건물임)에 이르면 참전 용사들을 찾아냅니다. 길가에 있는 작은 호텔에서 나와 함께 술을 마시고, 그 지역의 관습에 대해 물어보고, 그 지역의 지리를 조사하여, 그것이 그가 과거에 배운 것과 일치하지 않는다면, 그는 책을 뒤집어서 수정할 것입니다. 그는 문제가 없을 때까지 멈추지 않을 것이다. 그는 말이 자유로워지면 항상 말없이 안장에 앉아 4권과 5권의 고전을 외우고 그 주석을 확인한다. "또는 "슈".) 오랜 친구를 만나면 마치 서로를 모르는 것과 같습니다 (고전을 조용히 낭송하는 데 너무 열중하고 다른 것을 눈치 채지 못합니다). 그때 그는 계곡에 떨어졌습니다. 이 점(그는 너무 안모에 집중했음)을 후회하지 않았습니다. 이 정도의 그의 지식은 깊고 심오하여 누구도 그와 비교할 수 없습니다. 3. 고대 문헌 "고옌의 무술은 두루마리를 놓을 수 없다"의 원문 및 번역
원문: 판씨는 책을 들고 말 두 마리와 노새 세 마리를 데리고 여행했습니다.
에사이에 도착하면 노병들을 불러 후퇴하고 우여곡절을 묻고, 평일에 들은 내용과 일치하지 않으면 작업장에서 편지를 보내게 된다. 확인해 보세요. 혹은 평지나 들판을 무심코 걷다 보면 안장 위에 앉아 묵념하는 경전을 묵념하기도 하고, 잊어버린 것이 있으면 공방에 적어서 익히기도 합니다.
번역: 왕씨는 여행을 갈 때마다 책을 싣고 노새 두세 마리와 말을 데리고 따라다닌다. 위험한 곳에 도착하면 수행원들(퇴역 군인들)에게 자세한 상황을 문의하라고 했고, 때로는 (얻은 정보가) 이전에 알고 있던 것과 일치하지 않아 자신이 머물렀던 여관으로 가서 문을 열곤 했다. 책을 확인하고 수정하세요.
가끔 평야의 탁 트인 들판을 걷다 보면 눈여겨 볼 만한 것이 없기 때문에 가끔 안장에 앉아 여러 고전 작품의 주석과 증거를 묵묵히 낭독하곤 한다. 잊어버렸으니 여관에 가서 책을 펴서 꼼꼼히 복습하겠습니다.