맹호연의 청명절 번역

맹호연의 '청명절'은 당나라 시인 맹호연이 고인을 추모하기 위해 지은 시이다. 다음은 이 시를 번역한 것입니다.

청명절에 비가 많이 내려 길 위의 행인들이 죽고 싶어 합니다.

식당이 어디냐고 묻자 양치기 소년은 싱화마을을 가리킨다.

시 '청명절'은 청명절 기간 동안 비가 오는 날씨, 길을 걷는 행인들의 황량한 모습, 수색 현장 등을 묘사하며 죽은 친지와 오랜 친구에 대한 그리움과 추억을 표현하고 있다. 희생을 위해.

첫 번째 문장의 '비가 내린다'는 청명절의 흔한 비바람을 묘사해 사람들에게 쓸쓸한 느낌을 주고, 두 번째 문장은 제사에 참여하는 길 위의 보행자들의 슬픔을 표현한다. 그들의 마음 속에 있는 고통과 슬픔을 볼 수 있습니다.

마지막 두 문장은 추모제에 대해 묻는 주인공의 대사다. 당나라 때 사람들은 조상을 모시기 위해 행화촌에 주로 갔는데, 시에서 '식당이 어디 있느냐'는 문구는 그 지역에 제사를 지내기에 적합한 여관이나 여관이 있는지 묻는 것으로 이해될 수 있다. .

요컨대, 시 '청명절'은 맹호연의 독특한 재능을 반영할 뿐만 아니라 죽은 친척과 오랜 친구에 대한 사람들의 그리움과 추억을 표현하고 있어 심오한 문화적 의미와 인본주의적 가치를 지니고 있습니다.