상가의 일본 표어
일본 문자는 우리 문자와 일맥상통하지만, 그 서판에는 여전히 한자가 많이 있지만, 다른 문자는 실제로는 한자의 서예 변형일 뿐이다. 실제로, 일부 한자는 여전히 같은 방식으로 사용되지만, 현지화 때문이거나, 우리 자신의 용법 변화로 인해 여전히 일본어에 존재하는 많은 한자는 이미 다른 약속을 가지고 있어 일본인들이 중국어 표어를 만들 때 약간의 착오를 겪게 된다.
앞의 등급 차이에 유의하세요.
이 표어는 발밑의 계단에 대한 주의를 끌기 위한 것이었지만, 문자 그대로의 의미는 매우 달랐다. 이는 아마도 쓰기 용법의 차이 때문이었을 것이다. Rank 라는 단어는 외국에서 계급이나 직위의 차이를 묘사하는 데 자주 사용되고 일본에서는 계단을 가리키는 데 사용된다. 일단 약간의 차이가 있었지만 중국 관광객들은 여전히 추측 할 수 있지만, 그들이 결합 될 때 관광객들은 정체성의 차이에주의를 기울여야한다고 잘못 생각할 것입니다. 이것은 심사숙고한 행동이지만, 오히려 우스갯소리가 되었다.
화장실을 예쁘게 이용해주세요
화장실은 사람들이 매우 중시하는 공공 공간이라고 할 수 있다. 결국 모든 사람이 그것을 사용해야 한다. 오랫동안 깨끗하고 위생적인 상태를 유지하기 위해, 표지판이 있을 것이다. 그에 따라 일부 관광지에도 다국어 로고가 있습니다. 그러나 관광객들이 발견한 현지 표어는 매우 영적이다. 분명히 이것은 완전히 일본어를 사용하는 습관이다. 관광객들은 임원의 의도를 대충 짐작할 수 있지만, 그들은 늘 웃음을 참지 못한다.
서두에서 언급했듯이 실제로 중국에서는 비슷한 실수가 많지만 영어는 가장 흔한 실수다. 가장 유명한 것은' 미끄러지지 않도록 조심하라' 로 관광객들에게 땅이 미끄럽다는 것을 상기시키기 위한 것이다. 분명히 중국식 영어를 사용했는데, 이것은 외국 친구에게 큰 오도성을 가지고 있다. 결국 두 언어 간의 차이가 더 크다. 일본도 비슷한 상황이 있다고 믿지만 정보 교류가 늘면서 많은 실수가 발생했다.