지혜수 전시 번역

벌써 11살

작가: 조송

나라에 전쟁이 있는데 어떻게 백성들이 초소와 화목하고 화목하게 살 수 있겠습니까?

후작을 만든다는 얘기는 하지 마세요. 장군 한 명이 수천 개의 뼈를 시들게 할 겁니다.

이 전쟁은 모든 신들에게 슬픔을 안겨줄 것이며, 대만 해협 양쪽의 강력한 군대가 계속해서 싸울 것이라는 소문이 있습니다.

창장에는 항상 아무런 문제가 없다는 것을 누가 알겠습니까? 최근 창장에서는 유혈 사태가 많이 일어났습니다.

번역

전쟁 지도에는 넓은 물과 강, 산이 그려져 있고, 사람들은 살아남기 위해 장작을 모으고 풀을 베고 싶어하지만 그럴 수가 없다.

장군을 성공시키기 위해 얼마나 많은 군인의 목숨을 희생해야 하는지 더 이상 후작이 되는 문제는 언급하지 마세요.

감사

이 시의 제목은 '지해수'이며, 제목에 '시종 광명 원년'이라는 메모가 있습니다. '지해'에 따르면 광명 1년 전을 의미합니다. .푸 6년의 줄기와 가지, 이 시는 아마도 광명 원년에 지난 해의 사건을 회상하기 위해 쓰여졌을 것입니다. 눈길을 끄는 시 제목인 '지해수이'는 이 시에 쓰여진 내용이 살아있는 사회정치적 현실임을 지적하고 있다.

안시 반란 이후 전쟁은 허베이에서 처음 시작되어 나중에 중원으로 확산되었습니다. 당나라 말에 또다시 대규모 농민봉기가 일어나 당나라는 잔혹한 진압을 단행하여 강 이남은 모두 전쟁터가 되었다. 이것은 소위 "전쟁에 참가하는 Zeguo Jiangshan의 지도"입니다. 시는 전쟁이 강한강 유역(저궈)에 영향을 미쳤다고 직접적으로 말하지 않고 단지 이 강과 산이 전쟁 지도에 그려졌다고만 말하고 있는데 그 표현은 완곡하고 구불구불하여 독자들이 전쟁의 현실을 상상할 수 있게 해준다. , 철과 피를 "전쟁지도"를 통해 표현한 것은 시인의 이미지 사고 활용의 성공적인 예입니다.

전쟁과 함께 삶의 황폐화도 찾아왔다. "Qiao"는 장작을 모으고 "Su"는 풀을 깎습니다. Qiaosu의 생계는 원래 어렵고 즐겁지 않습니다. 그러나 “어려운 세상에서는 시민이 되는 것보다 평화의 개가 되는 것이 더 낫다.” 삶과 죽음의 갈림길에서 실향민과 고군분투하는 '성민'들의 마음 속에는 장작을 모으고 벌목할 수만 있다면 행복하다. 평화롭게 살아남기 위한 풀. 이런 목판화와 서싱의 즐거움을 오늘날에는 더 이상 되찾을 수 없다는 것이 안타깝다. '성민'의 참을 수 없는 고통을 대조하기 위해 '乐'라는 단어를 사용하는 것은 시사하는 바가 크다.