임공견(Ren Gongjian)이 두는 체스에 관한 두 시 중 하나의 번역은 무엇입니까?
'인공견·하나에게 바친 체스 두 편의 시'의 번역은 다음과 같다.
가끔 공식적인 일이 없을 때 바둑을 두거나 술을 마신다. 와인 한 잔, 바쁜 일정 속에서 잠시 쉬어가기에는 조금 아쉬운 시간인 것 같습니다. 은둔하여 손으로 이야기하는 기쁨은 은둔하여 동굴에 사는 것보다 낫고, 천한 사람들과 이야기하는 것보다 낫습니다. 시간가는 줄 모르고 공문서는 먼지가 될 정도로 쌓여 있었고, 손님들은 문 밖에서 오랫동안 기다리고 있었다. 오만한 병사는 패하고, 의심 많은 병사는 패한다. 체스를 두면서 그런 실수를 하지 말라고 다짐했는데, 드디어 적을 죽였으니 정말 흥미진진했다.
원시:
때때로 나는 참석할 공식적인 업무가 없고 단지 300개의 마른 체스 조각과 한 병만 있습니다.
은밀히 앉아 동굴의 즐거움을 모르는데, 보통 사람들과 대화하는 것보다 손으로 이야기하는 것이 더 좋다.
책과 책이 쌓이고 먼지가 쌓여 케이스가 생기고, 자동차와 말이 물에 잠겨 손님이 문밖으로 밀려나고 있다.
패배한 장군은 오만하고 의심이 많으나 반드시 패하고 마침내 적을 물리치게 된다.
저자: 송나라 황정견
시 감상
이 시는 체스를 좋아하고 우아한 취향을 가지고 있으며 집중력과 꾸준한 체스 플레이어를 묘사합니다. , 적의 이미지를 생각하고 격파하는 데 능숙합니다. 첫 번째 대련 "나는 가끔 궁정과 아무 관련이 없으며 마른 체스 말 300개와 병 1개를 가지고 있습니다"는 바쁜 생활에서 잠시 휴식을 취한 서기관들이 즐거운 시간을 잃을까 봐 두려워했지만 그럴 수 없었다는 것을 묘사하고 있습니다. 체스 선수들이 가장 좋아하는 바둑에 대한 사랑을 보여주는 체스 게임을 즐기십시오.
턱과 함께 한 커플은 "은둔하여 동굴의 즐거움을 모르고, 손으로 이야기하는 것이 평범한 사람들과 이야기하는 것보다 낫다"입니다. 동굴에서 은둔생활을 하는 것보다 낫고, 저속한 사람들과 이야기를 나누는 것보다 낫습니다. "손으로 대화하는 것"의 두 가지 동작은 체스를 두는 행복을 표현하며, 이 행복은 실제 동굴에서 은둔하여 사는 것보다 낫고, 수다를 떨는 것보다 낫습니다. 저속한 사람들과 함께 체스 플레이어의 우아한 감성을 강조합니다.
'먼지 속에 쌓인 책과 책은 케이스를 만들고, 마차와 말은 물에 잠기고 손님은 문 앞에 남겨진다'는 긴 게임을 과장되게 묘사해 사람들이 그 사실조차 깨닫지 못하게 만든다. 케이스에 관한 공식 문서와 책은 먼지로 덮여 있으며 측면에서 보면 체스 플레이어의 집중력이 묘사됩니다.
마지막 대련 "오만하고 의심이 많은 승리하는 장군은 반드시 패하고, 결국 적을 물리친다"는 시인이 체스를 두면서 인생철학을 요약한 일종의 경고다. 하지만 일종의 자기 알림이기도 합니다. 체스 플레이어는 침착하고 침착하며 궁극적으로 상대를 물리치고 적을 물리칩니다.