밤새 갑자기 봄바람이 불어오더니 수천 그루의 배나무가 꽃을 피웠습니다. 그것은 무엇을 의미합니까?

하룻밤 새 봄바람이 불었던 것처럼 나무에 배꽃이 피었다는 뜻이다.

'바람과 비의 세기'라는 글은 '갑자기 밤새 봄바람이 불어오더니 수천 그루의 배나무가 꽃을 피웠다'는 글을 인용한 것이다. 이 시는 당나라 변방의 시인 진심(承信)이 『백설가(白論左)를 도성으로 돌려보내다』에서 지은 시이다.

전문:

북풍이 불고 흰 풀이 부러지고, 8월의 하늘에는 눈이 가득하다. 밤새 봄바람이 불어오고, 배나무 수천 그루가 꽃을 피운다. 진주 커튼과 젖은 나 커튼에 흩어져있는 여우 모피는 따뜻하지 않고 비단 이불은 얇습니다. 장군의 뿔과 활은 통제할 수 없고, 경비병의 철갑은 차갑고 불편합니다.

광활한 바다는 수백 피트의 얼음으로 덮여 있고, 어두운 구름은 수천 마일 떨어진 곳에 응축되어 있습니다. 중국군은 귀국하는 손님을 위해 와인과 음료를 준비하고 바이올린, 류트, 류트 및 플루트를 연주합니다. 캠프 대문에는 눈이 연달아 내리고, 붉은 깃발은 바람에 휘날려 영하의 추위에 뒤집히지 않는다. Luntai의 동문에서 당신을 배웅했습니다. 당신이 떠났을 때 Tianshan Mountain으로가는 길은 눈으로 덮여있었습니다. 구불구불한 산길에서는 보이지 않고, 눈 위 하늘에는 말이 걸을 수 있는 자리가 남아 있습니다.

번역:

북풍이 육지를 휩쓸고 흰 풀이 날리고, 중추절과 8월에는 들판에 폭설이 내린다. 밤새 봄바람이 불어오듯 나무들에 배꽃이 피어났습니다. 눈송이가 커튼 케이지 안으로 흘러 들어와 텐트를 적셨다. 여우털 가운을 입어도 따뜻하지 않았다. 장군의 뿔 달린 활은 너무 차가워서 뽑을 수 없고, 경비병의 갑옷은 너무 차갑기 때문에 입을 수 없습니다.

끝없이 펼쳐진 사막은 수백 피트의 얼음으로 변했고, 하늘에는 슬픈 구름이 응축되었습니다. 북경으로 돌아오는 사람들을 배웅하기 위해 천막 안에 포도주를 놓아두었고, 비파, 장, 피리, 거문고 등을 연주해 흥을 더했다. 땅거미가 질 무렵, 캠프 문 밖에는 폭설이 내렸고, 얼어붙은 붉은 깃발은 바람에 펄럭이지 않았습니다. 룬타이 동문 밖에서 베이징까지 배웅해 드리겠습니다. 떠나시면 산들이 눈으로 덮여 있습니다. 구불구불한 산길에는 눈 위에 말발굽의 흔적이 남아 있을 뿐 어디에서도 당신의 모습은 보이지 않습니다.

추가 정보:

"Bai Xuege가 Wu 행정관을 수도로 돌려보내다"는 Cen Shen이 두 번째 요새 밖으로 여행할 때 쓴 변방 요새 시의 대표 작품입니다. 이때 그는 안서태수 풍창경(鳳長淸)으로부터 높은 평가를 받았으며, 그의 변경성 시는 대부분 이 시기에 씌어졌다.

이 시에서 Cen Shen은 시인의 예리한 관찰과 낭만적이고 자유로운 문체를 사용하여 조국 서북 변경 요새의 웅장한 풍경과 변경 요새 군영 입찰의 따뜻한 장면을 묘사했습니다. 베이징으로 돌아오는 사신들에게 작별 인사를 하며 시인과 국경수비대원들의 애국적 열정, 동지들에 대한 진심을 표현했습니다.

이 시는 아름답고 변화무쌍한 설경, 수직과 수평의 힘찬 필력, 자유로운 개폐구조, 리듬의 기복을 이용하여 정확하고 명확하며 생생하게 낯설고 아름다운 풍경을 만들어낸다. , 아름답고 이상한 분위기.

적절한 목소리와 색감으로 쓰여져 여유로움과 여유로움을 동시에 갖고 있을 뿐만 아니라, 단단함과 부드러움이 한결같고, 속도감과 느림감이 균형을 이루고 있는 보기 드문 프론티어의 걸작이다. 요새. 시 전체는 하얀 눈의 풍경을 끊임없이 변화시키며, 그 장면을 감동적이고 관대하고 비극적이며 활력이 넘치는 장면으로 변화시킨다. 친구에 대한 시인의 애착과 친구의 북경 귀국으로 인한 우울함을 표현하고 있다.