발 목욕은 무엇을 위한 것입니까?
Xi 의 겨울은 건조하고 춥지만 양 여사는 매우 좋아한다. 황제를 데리고 온천에 몸을 담그는 것은 매우 재미있다.
이 시는 다음과 같이 번역될 것이다.
화청궁에서 바라보다
들판에 눈이 내리고 있다.
먹구름이 지붕을 짓누르다
화청궁은 봄처럼 따뜻하다.
눈송이가 떨어지자마자 녹았다.
한순간 눈마저 말랐다.
궁전의 푸른 나무
그리고 파란색 커튼.
서로 가리다
겨울과 여름을 분간할 수 없다.
나는 밖이 얼마나 추운지 알고 싶다.
누가 궁전에 있습니까? 물론 황제와 귀비입니다
그들은 무엇을 하고 있습니까? 나는 당연히 목욕하고 있다.
황제가 겨울에 뜨거운 물로 목욕하는 것은 정상이 아닙니까?
물론 정상입니다.
그럼 왜' 밖이 춥다는 걸 아무도 몰라' 라고 말해야 하나요?
이것은 이 시의 주제이고, 작가는 노동인민을 동정한다.
근로자들은 겨울에 온천을 할 자격이 없다. 날씨가 추워서, 그들은 충분한 음식과 옷이 없다. 너희 황제 노자는 여전히 온천을 하고 있다! 너는 방탕하고 파렴치하고, 너는 흐리멍덩하고, 너는 동정심이 없다. 너는 봉건 황제이니, 우리는 너를 이길 것이다. .............
물론, 이 시의 비판은 여전히 온화하고, 내가 위에서 말한 것처럼 그렇게 격렬하지 않다. 나는 이것이 혁명적인 성명이라고 말했다. 봉건 시대의 사대부로서 오영은 전조 황제 (자신의 황제의 조상) 에 대한 비평을 비판하기보다는 권고하는 것이 낫다. 현대인의 말투를 쓰면, "폐하, 궁은 이렇게 따뜻하지만 밖은 춥습니다." " 너무 모호하다. 만약 황제가 민감하지 않다면, 자신이 무슨 말을 하고 있는지 모르겠다.' 직간언' 조차도 아니다.
중국 현대 교과서의 공식 수사로 설명하자면, "이 시는 광대한 노동인민에 대한 작가의 동정을 표현하고, 진보적 사상이 있는 봉건 사대부로서 봉건 사회 인민에 대한 불만을 표현했다" 고 해야 한다.