중국어 "바이주"와 "건배"를 영어로 말하는 방법
대부분의 중국인은 외국인 손님에게 술을 소개할 때 다음 7가지 단어를 사용합니다:
주정, 주류, 술, 에일, 와인, 화수, 마오타이. 그런데 이 단어는 술을 지칭하는 데 적합하지 않습니다. 왜일까요? 백과사전 준이 설명하겠습니다.
(1) 정신: 정신, 영혼, 감정을 의미하는 다의어입니다. 복수형인 증류주(spirit)는 일반적으로 위스키, 브랜디, 진, 럼 등을 포함한 다양한 증류주를 의미합니다. 이 단어는 변성알코올이나 에탄올에도 사용되며, 지금도 수술용 정신에 사용된다. 분명히 중국 술을 표현하기 위해 증류주를 사용하는 것은 적절하지 않습니다.
(2) 주류: 이 단어는 프랑스어에서 유래되었으며 원래 의미는 프랑스어에서 빌린 또 다른 단어 "액체"와 관련이 있습니다. 미국에서 주류는 증류로 양조된 다양한 양주를 의미하며 일반적으로 증류주와 동의어입니다. 동시에 미국에서는 알코올이 함유된 모든 독주를 주류 또는 독주로 표현할 수 있습니다. 그러나 미국의 주류에는 와인과 맥주가 포함되지 않지만 영국에서는 와인과 맥주를 포함하여 알코올이 포함된 모든 음료를 주류라고 할 수 있습니다.
(3) 알코올: 아랍어에서 파생되었으며 알코올, 특히 와인, 맥주, 브랜디, 위스키 등에 함유된 알코올 함량을 의미합니다. 따라서 알코올이 함유된 음료를 알코올 음료라고 부를 수 있습니다. 증류주와 마찬가지로 알코올도 에탄올을 의미할 수 있습니다. 뿐만 아니라, 메탄올과 에탄올의 영어 이름에는 알코올이라는 단어도 포함되어 있습니다.
(4) Ale: 이것은 현재는 덜 사용되는 오래된 영어 단어로, 일반적으로 맥주, 특히 알코올 함량이 높은 맥주를 지칭합니다.
(5) 와인: 구체적으로 와인, 즉 포도를 발효시켜 만든 와인을 말하며, 색깔에 따라 레드 와인, 화이트 와인, 로제 와인으로 나눌 수 있습니다. 와인은 일반적으로 다양한 알코올 음료를 지칭할 수 없으며, 모든 종류의 알코올 음료를 집합적으로 지칭할 수도 없다는 점에 유의해야 합니다.
(6) Fire-water: 영어로 이 단어는 독주를 지칭하는 데 사용될 수 있지만, 영어권 국가에서 독주의 강도는 백주의 2/3 정도에 불과합니다. 와인. 술의 높은 알코올 함량을 반영할 수 있나요?
(7) 마오타이: 어떤 사람들은 술을 모두 마오타이라고 부르는 것이 적절하다고 생각하시나요?
따라서 위 7가지 진술은 술을 지칭하기에는 적합하지 않습니다. 그렇다면 주류를 진정성 있게 소개하는 방법은 무엇일까?
한국에는 소주(중국어 '소주'의 음역)가 있고, 일본에는 사케사키(술과 동일)가 있는데, 여전히 소주(중국어 '소주'에서 유래)라는 단어 사용을 고집하고 있습니다. "). 그러나 저녁 식탁에서 외국인 손님에게 중국식 톤의 바이주는커녕 이것이 백주라고 자신있게 말할 수 있는 중국인은 거의 없습니다.
그러니 바이주를 정확하고 진정성 있게 표현하기 위해 부끄러움을 잠시 접어두고 바이주를 활용해보자. 다음번에 파티에 외국인 손님이 왔을 때 레드를 마시고 싶다면 와인, 화이트를 마시고 싶다면 바이주를 마시세요. 그런데 그에게 "báijiō를 좋아하시나요??"라고 물어볼 수도 있습니다.
2. '건배'를 영어로 어떻게 말하나요?
(1) 건배 : 외국인과 술을 마실 경우 건배로 건배하는 것이 좋습니다. 건배라는 단어는 s로 끝나며 세 가지 의미를 갖습니다. 건배할 때 건배를 말하며 이는 "건강을 기원합니다"를 의미합니다. 이는 중국어로 "건배"와 거의 동일하며 누군가에게 작별 인사를 할 때 건배(작별 인사)라고 말할 수 있습니다. 고마운 마음을 표현할 때 건배(고마워요)라고 말할 수도 있습니다.
(2) 간베이: 진심으로 건배(잔에 담긴 와인을 마시다)를 영어로 표현하고 싶다면 간베이의 중국어 병음을 사용하는 것이 좋습니다.
(3) 상향식: 1960년대 서구 사회의 성해방 이전에는 '건배'가 상향식을 의미할 수 있었지만, 성해방 이후에는 누구도 감히 이 표현을 사용하지 않았습니다. 바닥이라는 단어는 사물의 가장 낮은 지점이나 가장 낮은 부분을 의미할 뿐만 아니라 사람의 엉덩이와 엉덩이를 의미하기도 합니다. 어쩌면 외국인 앞에서는 "bottoms up"이라고 말했을지도 모릅니다. 그 당시 그는 표면적으로는 차분했지만 실제로는 속으로 반응하고 있었습니다. 그러므로 이 표현은 주의해서 사용해야 합니다.