' 고양이와 쥐' 쓰촨 방언판은 어떤 두 가지 배합음입니까?

' 고양이와 쥐' 쓰촨 방언판의 주요 성우는 만희와 김리로 각각 톰과 제리에게 더빙을 했다.

' 고양이와 쥐' 의 쓰촨 방언판에서 톰의 이름은' 가짜 노련함' 으로 바뀌었고 제리의 이름은' 풍차차' 로 바뀌었다.

' 고양이와 쥐' 는 물과 불이 용납할 수 없는 원수를 묘사한다. 톰과 제리 고양이쥐 사이의 전쟁, 영화 속 톰은 종종 교활한 계략을 이용해 제리를 상대하고, 제리는 늘 톰의 계략 속의 허점을 이용해 그의 박해와 보복을 피한다.

' 고양이와 쥐' 가 중국에 도입되면서 중국에는 각 지방의 사투리 버전이 있는데, 그중 호남판과 쓰촨 버전이 가장 웃긴다.