시' 선택하지 않은 길' 은 누가 쓴 것입니까?

선택하지 않은 도로

로버트 프로스트

(ROBERT FROST)

선택하지 않은 도로

The Road Not Taken

로버트 프로스트 (1874 년 1963 년) 는 매사추세츠주 로렌스에 있는 중학교이자 다트티스 대학과 하버드 대학에서 한동안 공부했다. 시 이름을 얻기 전에 프로스트는 농사를 짓다가 중학교에 가서 그리스어와 라틴어를 가르쳤다. 그의 첫 시집은 1913 년에 출판되었다. 1916 년 이후 그는 유명한 학부에서 근무해 왔으며, 통상적인 신분은' 학교 시인' 이다. 프로스트의 시가 사랑받고 있는 이유 중 하나는 많은 학교 교육을 받지 못한 사람들이 다 이해할 수 있기 때문이다. 많은 시인들이 시가 실험에 열중하고 있을 때, 그는 일상 언어를 꾸준히 사용하여 자신이 관찰한 일상적인 사건을 묘사한다. 프로스트의 많은 시들은 자연과 그의 근접성을 반영한다. 그는 자연을 통해 상징적인 의미를 표현하지, 전원적인 향수가 아니다. 선택하지 않은 길' 은 프로스트의 한 편의 시로 1915 년에 만들어졌다.

노란 숲에서 두 갈래의 길,

아쉽게도 나는 동시에 발을 들여놓을 수 없다.

나는 그 길목에 오래 서 있었다,

나는 한 길을 향해 매우 바라보고 있다.

그것이 정글 깊은 곳으로 사라질 때까지.

하지만 저는 다른 길을 선택했습니다.

그것은 풀이 무성하고 매우 고요하다.

더 매력적이고 아름답게 보입니다.

이 작은 길에도 불구하고

여행자의 발자취를 거의 남기지 않는다.

그날 아침 낙엽이 땅에 가득 찼다.

두 길 모두 발자국으로 오염되지 않았다.

아, 길을 남겨두고 다음에 또 뵙겠습니다!

그러나 나는 경로가 끝이 없다는 것을 안다.

아마도 나는 다시 돌아올 수 없을 것 같다.

아마도 몇 년 후 어딘가에서

나는 조용히 한숨을 쉬며 지난 일을 회고할 것이다:

숲 속에서 두 갈래의 길을 나누다-

그리고 나는 인적이 적은 것을 선택했다.

그때부터 내 일생의 길을 결정하였다.

영어 버전:

The Road Not Taken

Writen by Robert Lee Frost

Two roads diverged in a yellow wood,

And sorry I could not travel both

And be one traveler, long I stood

And looked down one as far as I could

To where it bent in the undergrowth.

Then took the other, as just as fair,

And having perhaps the better claim,

Because it was grassy and wanted wear;

Though as for that the passing there

Had worn them really about the same.

And both that morning equally lay

In leaves no step had trodden black ..

오, I kept the first for another day!

Yet knowing how way leads on to way,

I doubted if I should ever comeback ..

I shall be telling this with a sigh

Somewhere ages and ages hence:

Two roads diverged in a wood, and I-

I took the one less traveled by,

And that has made all the difference ..