일본 성우는 강하고, 중국 성우도 괴물이라고 누가 말했나?
국내 이력서에는 괴물이 많지만, 일본만큼 많지는 않습니다. 분명히 일본 성우들을 얕보는 질문인데, 국내 성우들의 역사와 명작을 모르시는군요.
일본에서는 19세기 말부터 전문 성우팀이 등장했고, 곧 성우학교가 전국으로 퍼지며 늦게 시작된 중국 성우들이 전 세계에 큰 영향을 미쳤다. 그리고 과거에는 드라마에 성우가 전부였다. 배우도 배우로 활동하는데, 21세기 이전의 중국은 성우, 즉 성우라는 직업을 멸시하는 직업이라고 믿었다는 사실을 인정해야 한다. 무대에 오르지 않고 입만 쓴다는 점은 많은 문학, 예술 작품에서 부각됐다. 더빙 산업이 평가 절하되면서 우리나라는 더빙을 공연 예술 산업에서 빼놓을 수 없는 부분으로 여기게 됐다. 개혁개방 이후 외국영화와 TV 작품이 대거 도입되면서 우수한 성우가 대거 필요하게 되었고, 최초의 성우들은 모두 드라마 배우들이었을 뿐만 아니라, 감정과 의미까지 정확하게 파악하는 것이 불가능하였다. 각 대사는 원작의 언어를 바탕으로 하여 원작과 완전히 상반되는 번역 작품도 많았고, 이때부터 더빙이 본격적으로 받아들여지기 시작했고 대학에는 더빙 관련 전공이 30여 개에 불과했다. 이는 일본의 거의 100년에 달하는 더빙 역사와 비교할 수 없을 정도입니다.
중국에서 더빙의 급속한 발전은 20세기 말부터 시작됐다. 당시 대만, 홍콩, 마카오 등의 수많은 영화와 TV 프로그램이 본토를 강타했다. 따라서 Shi Banyu, Hu와 같은 전문 중국어 더빙 배우가 많이 필요합니다. Li Cheng, Du Yange, Pan Ning, Huang He, Zhang Yiping 등 이전 세대의 더빙 마스터가 속속 등장했습니다. 그러나 Sun Yuebin, Li Yi, Ren Zhihong과 같은 오늘날의 "후배"는 모두 21 세기에 나타났습니다.
그리고 LZ는 확실히 애니메이션에만 집중하고 있어요. 제가 위에 언급한 옛날 아티스트들 중 몇 명이나 알고 계시나요? 성우라면 워낙 유명한 번역 작품이나 베테랑 성우들을 알아야 하고, 일본에서는 성우들이 더빙 애니메이션에만 의존한다면 당연히 다양한 더빙 분야에서 성과를 내야 하기 때문이죠. 문단의 아마미야 개업, 모두를 놀라게 한 노래를 선보인 미즈키 나나, 연예계에서 큰 인기를 얻고 있는 하시모토 마이, 코미야 아리사 등 더빙(더빙) 관련 분야에서 다양한 활약을 펼치고 있다. 단순히 필수과목일 뿐이고, 기계번역이나 줄거리, 인물표현만으로 원작의 대사를 판단해야 하는 경우도 있었습니다. 관행.
당신 말대로 우리나라 성우산업은 현재 급속도로 발전하고 있고 많은 성우들이 일본의 1선 성우들을 따라잡았다. 현대 국내 젊은 성우들의 대다수는 일본의 더빙 방식과 습관을 따라하고 있다. 그러나 기성세대의 더빙 방식은 현대 아이돌 드라마, 마이크로무비, 영화 등의 발전 추세에 적응하지 못했다. 귀여운 돌고래 애니메이션도 중국의 더빙 산업이 일본을 능가하는 날이 오길 바라지만, 그건 하루아침에 이뤄지는 것이 아니고 오랜 공부와 연습이 필요한 일이고, 공허한 말 몇 마디로 이룰 수는 없습니다. 분노한 젊은이들로부터.
애니메이션 몇 편만 보고 폄하하기보다는, LZ가 양국의 과거 더빙 작품들을 살펴보고 원작과 더빙 수준을 기준으로 비교해 보시는 것을 추천드립니다. 원작과 더빙 작품의 비교를 주목해 보세요. 중국과 일본의 비교가 가장 뛰어나며, 우리나라의 목소리가 발전하는 모습도 볼 수 있어 뿌듯합니다. 배우 경력과 성우의 급속한 성장. 마지막으로, 일본어를 이해하지 못한다면 일본어 성우에 대해 언급하지 마십시오. 양국의 더빙 역사를 논할 때, 온갖 더빙 작품을 보지 않고 성우나 성우의 능력을 논하지 말라. 이것이 가장 기본이다. 물건.