시위풍랑(魏峰群) 원문 및 번역

위풍몽의 『시경』 원문과 번역은 다음과 같다.

원문 : 망지치가 천을 들고 비단을 거래한다. 도적들이 비단을 거래하러 오고, 그들이 오면 나를 대적할 음모를 꾸미려고 온다. 아들을 셰치(Sheqi)에게 보내고 둔추(Dunqiu)로 가십시오. 도적은 내 잘못이고 나는 부도덕한 중매인이다. 장군은 화를 내지 않으며 가을이 올 것입니다.

패스가 복원되길 바라며 저 벽에 타보세요. 리턴 패스를 보지 못해 눈물이 터졌습니다. 리턴 패스를 보며 웃으며 이야기를 나누었습니다. Erbu Erzhen, 몸에는 비난 말이 없습니다. 차를 가지고 와서 내 뇌물을 가지고 움직여라.

아직 뽕잎도 떨어지지 않았고, 잎이 무성합니다. 비둘기가 울고 있는데 먹을 오디가 없어요! 한탄하는 소녀로서 학자들과 함께 시간을 보낼 시간이 없습니다! 아직도 학자들이 늦어지고 있다고 할 수 있습니다. 여자의 게으름은 설명할 수 없다!

뽕나무가 쓰러져 누렇게 변해버렸습니다. 자칭, 세 살 때 가난함. Qishui의 물이 흐르고 커튼과 옷이 점차 떨어지고 있습니다. 여성들도 불행하고 학자들은 다르게 행동합니다. 학자들도 극도로 무지하지만 두세 가지 미덕만 가지고 있습니다.

저는 세 살 된 유부녀인데, 집에서 열심히 일해야 해요. 열심히 일하고 밤에 푹 자면 그날이 올 것이다. 그 말이 성취되면 폭력적으로 변합니다. 형은 몰라서 웃었어요. 조용히 생각하시고 머리 숙여 애통해 하십시오.

함께 늙어가는 만큼 늙음은 나를 원망하게 만든다. Qi에는 은행이 있고 Xi에는 은행이 있습니다. 총지배인의 연회에서 그는 말을 하고 웃으며, 반대의 생각도 하지 않고 맹세를 했다. 반대로 생각하지 않으면 충분합니다!

번역: 비단 대신 천을 팔에 안고 있는 단순하고 정직한 농장 소년. 사실 비단을 바꾸는 것이 아니라 결혼에 관해 이야기할 기회를 찾는 것입니다. 나는 Lang을 Qishui 서쪽으로 보냈고 Dunqiu에 도착했을 때 그를 사랑했습니다. 데이트를 놓치고 싶지 않은 건 아니고, 당신은 중매인도 아니고 무례한 행동이에요. 화를 내지 마십시오. 가을이 당신과 결혼하기 위해 왔습니다. 무너진 흙벽에 올라 멀리서 복관을 바라봅니다. 복관은 구름과 안개 속에 멀리 떨어져 있어 연인의 눈물을 볼 수 없습니다.

복관에서 온 연인은 즐겁게 이야기하고 웃었다. 점에 가서 신의 도움을 구하면 나쁜 징조가 없으면 행복해질 것입니다. 당신의 차에 와서 지참금을 나에게 가져가십시오. 뽕나무의 잎이 아직 떨어지지 않았을 때 가지가 무성한 녹색으로 덮여 있습니다. 쉿, 산비둘기야, 오디를 입에 넣지 마. 안녕 어린 소녀들이여, 남자들에게 매달리지 마세요. 남자가 당신과 사랑에 빠지면 그를 버리기가 너무 쉬울 것입니다.

여자가 남자를 사랑하면 헤어지기 어려울 것이다. 뽕나무 잎이 떨어져서 누렇게 변하고 말라서 흔들리고 있습니다. 나는 당신 집에 시집간 이후로 여러 해 동안 가난과 고난에 시달렸습니다. 광활한 치수이 강이 나를 집으로 보냈고, 물이 차에 튀어 커튼이 젖었습니다. 내가 아내인 것은 아무 문제가 없지만 당신의 남자는 너무 교활합니다. 변덕스럽고 규칙이 없는 그는 마음을 바꾸고 장난을 친다. 결혼한 지 수년이 지난 후에도 그녀는 여성의 규칙을 지키고 힘든 집안일을 쉬지 않고 일했습니다.

일찍 일어나고 늦게 자는 것이 여간 어려운 일이 아닙니다. 뜻밖에도 그는 가업이 설립된 후 점차 나에게 폭력을 행사했습니다. 형제들은 내 상황을 몰랐기 때문에 나를 보고 모두 웃었다. 마음을 진정시키고 곰곰이 생각해 보세요. 혼자 슬퍼하고 몰래 울기도 합니다. 그때는 영원히 함께 살자고 다짐했는데 이제는 늙기 전에 걱정이 된다. 밀려드는 치수이강은 결국 해안을 갖게 되고, 늪은 비록 넓어도 끝이 있을 것이다. 젊음의 기쁨, 이야기와 웃음 사이의 부드러움을 회상합니다.

서로의 맹세가 아직도 귓가에 맴돌고 있는데, 내가 그 맹세를 어길 줄은 꿈에도 몰랐다. 다시는 동맹을 배신할 생각하지 말고 이제 끝났으니 놔두세요!

'멍'에 대한 감상

시가 주로 서정적이고 서술된 이야기가 여전히 완전하고 상세하지만, 여주인공의 경험과 운명을 더욱 진실하게 서정적으로 반영하고 있습니다. 내러티브는 통합되어 있으며 때로는 한탄스러운 토론과 혼합됩니다. 이러한 측면에서 이 시는 초기에 중국 서사시의 일정한 특징을 갖고 있었다. 이러한 특징은 이후 2000년 동안의 서사시에 어느 정도 영향을 미쳤으며, 그 그림자는 『공작이 남동쪽으로 난다』, 『영원한 노래』, 심지어 현대의 야오시에(姚秀)의 『쌍진변』에서도 볼 수 있다.

'멍'이라는 시는 줄거리와 서술할 때의 작가의 신나고 요동치는 감정과 일치한다. 『시경』은 각 장이 반복의 형식을 취하고 있지만 인물의 운명이 전개되는 순서대로 자연스럽게 서술되어 있다. 주로 푸(Fu)를 사용하며 서사를 묘사하고 감정을 표현하는 데 사용되는 빅싱(Bixing)을 사용하여 서사적 색채를 강화합니다.

위 내용 참고 : 바이두백과사전 - "망"