당나라 시인 송(宋)이 영인사에서 오얏꽃을 노래한 시는 무엇일까요?

영음사

시대:당나라

저자:송

원문:

독수리 능선은 우울하고 용궁은 외로움에 잠겼네.

바다를 바라보는 문은 절강의 조수를 마주하고 있다.

월계수는 달 가운데 떨어지고 향기로운 구름은 밖으로 떠다닌다.

탑에 오르면 봄이 멀리 있음을 알 수 있습니다.

서리가 얇고 꽃에는 털이 있고 얼음은 가볍고 잎은 시들지 않았다.

오래 기다린 세월은 아직 다르며, 검색은 옳습니다.

옥상 길에 머물며 중복 돌다리를 바라봅니다.

감상문 작성

당서(唐書)에 이르기를:

"해방을 청하여 강 남쪽으로 가서 영인사를 거닐니 밤달이 매우 밝다. 산책로는 '독수리 능선은 우울하고 용궁은 외롭다'...... "송은 두 번 퇴위되었는데, 첫 번째는 심룡 원년(705년)에 퇴위되었다. 구당서에는 "자연에서 태어나 이동하는 곳에서 죽었다"라고 적혀 있다. 신당서에는 "구이린에서 죽었다"라고 적혀 있습니다. 요컨대, 살아남지 못했습니다. 당서』는 그가 징룽의 중하류에 있는 웨저우(현재 저장성 샤오싱)로 이주한 오랜 역사를 기록하고 있습니다. "나는 자립심이 강했고, 툰시산으로 가난하게 여행하며 술을 사서 시를 지어 수도에 퍼뜨려 모든 사람의 풍자를 받았다." 시 '링인사'는 이때 쓴 시입니다.

링인: 산의 이름. 저장성 항저우의 서쪽에 있으며 우린, 링위안, 시안주라고도 불립니다. 링인사는 동진 시대에 링인산에 세워진 선종 사원입니다. 전설에 따르면 진시황 원년(326년) 인도 승려 후리가 이곳에 와서 "천주국(고대 인도) 링지우산 이 작은 능선은 언제 올지 모르니 부처는 대부분 신들이 숨겨 놓았다"라고 외쳤다고 합니다. 이 산 때문에 산의 정령이 이곳에 숨어 있다는 뜻의 영지산이라는 절 이름이 붙여졌습니다.

첫 번째 구절은 링인 사원의 지리적 위치와 프로필을 설명합니다: "아홉 능선은 무성하고 푸르고, 용궁은 고요하다." 즉, 이 한적한 사원은 페이라이 봉 기슭에 위치해 높고 울창하며 더욱 엄숙하다는 뜻이죠. 아홉 개의 능선: 인도의 아홉 개의 산, 여기서는 링인산의 북쪽 봉우리, 즉 페이라이 봉우리를 가리킵니다. 우울증 :무성하고 무성하고 무성하고 녹색. 이:매우 잘생긴, 구름에 우뚝 솟은. 용궁:용왕이 부처님을 초청해 경전을 해석했다고 해서 부처님이 계신 곳을 용궁이라고 불렀다고 합니다." 잠김"

행간 사이사이에는 불교의 영원성에 대한 고요한 공허함이 드러나 있습니다. '구묘'와 '용궁'이라는 두 가지 암시는 자연스럽고 신화적인 색채로 가득 차 있어 사람들을 생각하게 합니다. 일반적으로 규칙적인 배열의 첫 줄은 균일하지 않지만 여기서는 자연스럽게 배치되어 독자에게 깔끔함과 조화로운 느낌을 줍니다.

두 번째 줄은 "건물은 절강 조수의 문인 바다를 바라보고 있다", 마지막 줄은 전망, 바다의 일출, 안개, 화려한 안개가 하늘을 가득 채운 풍경입니다. 다음 문장은 클로즈업 뷰, 강이 격렬하고 하얀 파도가 밀려오고 있습니다. 명승지에 들어섰을 때 아름다운 곳을 바라보면 마음이 열리고 웅장해지며 기분이 좋아지는데, 이 두 문장은 깔끔한 대위법과 장엄한 풍경이 어우러져 세대를 이어 아름다운 문장이 되었습니다. 이 문장은 낯설거나 풍부한 어휘는 아니지만 특별한 아름다움을 선사합니다.

세 번째 연, "달에 오얏꽃 떨어지니 천상의 향기가 구름 너머에 떠 있네", 오얏꽃:오얏나무의 씨앗. 오스만투스는 꽃을 피우고 열매를 맺지 않습니다. 천어후는 아이를 낳았습니다. 전설에 따르면 매년 가을 링인 사원과 천주 사원에서 계수나무 씨앗이라는 콩 모양의 입자가 하늘에서 떨어진다고 합니다. 천향: 신에게 바치는 "향". 북주나라의 유신은 그의 시 "풍허통태사 부유도"에서 "하늘의 향기가 사당으로 돌아가니 불사신과 인간은 생명의 의로움에 들어간다"고 썼습니다. 달궁에는 계피가 흩어져 많은 소음을 내고 용궁의 향 연기는 하늘로 말려 올라가 위아래로 얽혀 조용하고 미묘한 영역을 형성합니다. 이 커플시는 신화와 전설을 사용하여 영인궁의 유쾌한 특징을 표현했습니다.

시의 첫 세 구는 링인 사원의 전면에, 다음 세 구는 측면에 쓰여 있습니다. 시인은 승리를 구하기 위해 산에 올라간 자신의 관찰과 느낌을 바탕으로 넝쿨이 길을 덮고, 고대의 탑이 멀리 보이고, 샘물이 졸졸 흐르고, 산꽃이 서리 내리고 있는 등 고요하고 넓은 링인사의 배경을 그렸습니다. 이 모든 것이 단순함, 고요함, 세련미의 아름다움을 보여줍니다. 시인은 이 아름다움에 깊은 감명을 받아 이렇게 외치지 않을 수 없었다."옛날과 달라서 찾기가 번거롭다."

. 그는 어렸을 때부터 곳곳에 있는 기이한 산의 아름다움을 동경해 왔습니다. 이번에 당신을 만나 소원을 이루었으니 세상의 근심과 걱정을 잊을 수 있었습니다.

마지막 구절은 "천태로에 머물며 중복된 돌다리를 바라본다"입니다. 술에 취한 시인이 링인을 천태로 착각한 시인의 환각으로, 키가 조금 더 크다는 것만 빼고는 천태산에 대해 이야기하고 있습니다. 천태산은 유명한 불교 사당으로, 돌다리는 신과 여신이 사는 곳이라고 합니다. "첸과 루안 자오는 약을 구하러 천태산에 갔다가 두 여인을 만나 반년 동안 머물며 돌려달라고 애원했고, 일곱 명의 목숨을 얻었습니다." 이 아름다운 신화와 전설이 시 속에 숨겨져 있으며, 천태에 비견되는 링인사의 지형과 경관 환경의 우월성을 나름의 감성으로 더욱 찬미하고 있습니다.

링인사는 풍경에 대한 훌륭한 여행기입니다. 원홍도는 기행문 '링인'에서 "나는 처음 링인에 들어갔을 때 송나라 시가 비슷하지 않다는 의심을 품고 고대인들이 가져간 것인지, 아니면 현대 시인으로서 도움을 주려고 설정한 것인지 의심했다"고 말한 적이 있습니다. 탑에 오르면 바다, 절강, 먼로, 장무무의 단어가 각각 그림에 표시되어 있습니다. 고대인들은 정말 손이 닿지 않는 곳에 있구나!" 이 구절은 영음사라는 시의 아름다움, 즉 "그림 속에 글귀가 있다"는 것을 보여줍니다.