당시는 "세월을 추억한다" 는 시와 주석 번역?

제목: 장기 여행 (첩 내실 기억)

시대: 당 작가: 이이

내용: www.Erong.com 이용 온라인 사전.

나는 내 규방에서 연기와 먼지를 몰랐던 것을 기억한다. 장공 간부와 결혼하면 모래가 바람을 기다릴 것이다. 5 월 남풍이 불어오니, 네가 바릉에 가길 바란다. 8 월 서풍이 시작되니, 나는 네가 빛을 발할 수 있기를 바란다. 슬퍼하는 게 어때, 보는 게 적고 떠나는 게 많아. 며칠 전에 샹담에 도착했을 때, 나의 꿈은 점점 거세졌다. 어젯밤에 바람이 너무 세서 강 위의 나무를 부러뜨렸다. 칠흑같이 캄캄한데 행인은 어디에 있습니까? 뜬구름을 타기 좋아하고, 예주란동을 선물하다. 원앙 청포 옥금평. 자기 연민은 15 여 개이고, 색깔은 복숭아꽃이 붉다. 여상인으로서 그녀는 물과 바람을 걱정한다. 주다주석을 달다

색상: 모양을 나타냅니다. 모래머리: 모래사장에 있어요. 바람의 색상: 풍향. 팔릉: 오늘 호남 악양. 외국인 손님: 우리 갑시다. 양쯔강: 양쯔강을 건너다. 샹탄: 호남 지역을 가리킨다. 묘묘: 물의 기세가 어마하다는 것을 묘사한다. 구름: 준마. 서한문제는 좋은 말의 이름을 가지고 있다. 주란: 푸른 풀이 있는 작은 대륙. 에메랄드: 물새의 이름입니다. 내실 에서 자신을 생각, 번화 한 장소 에 가본 적이 없다; 오랜 간부와 결혼한 이후로, 나는 매일 강변의 모래제방에서 바람을 맞으며 네가 돌아오기를 기다리고 있다. 5 월 남쪽 바람 이후, 당신은 아래로 baling 에 하류; 8 월에 서풍이 불었을 때 남편은 이미 양자페리에서 출발했을 것이다. 왔다갔다하면 늘 많이 모인다. 며칠이 지나서야 샹담에 도착했는데, 꿈속에서 무거운 연기 파도를 날아갔다. 어젯밤에 또 큰 바람이 불더니 강가의 나뭇가지가 부러졌다. 강물이 망망한데 행인은 어디로 갑니까? 나는' 뜬구름' 이라는 말을 타고 난초가 가득한 작은 대륙에서 너를 만나고 싶다. 원앙새는 쌍부청포이고, 파랑새는 쌍쌍이 금평을 멈춘다. 열다섯 살 때 연애하는 심경에 처해 있지만, 애석하게도 상인의 아내로서 매일 혼자 집에서 놀란다. 남편이 바깥의 거칠고 사나운 파도 속에서 안전할지 걱정이 된다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 남녀명언)

이 시를 평론하는 것은 전편과 마찬가지로 한 상인 여자의 사랑과 이별을 쓴 것이다. 아청 시인 장섭은' 당시 300 수 주' 에서 "두 장의 뜻은 앞뒤 2 층에 있고, 행은 깨지지 않고 바로 읽을 수 있다" 고 말했다. 이 시는 한 여상인의 독백을 통해 외지에서 장사하는 남편에 대한 그녀의 사랑과 그리움을 표현했다. 시의 시작은 상인의 아내가 남편이 돌아오지 않기를 바라며, 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층 한 층