제왕택에서 낙화를 보고 군노트를 보다.

주석 번역

문장 주석

⑴ 강남: 강과 시앙 (현재 후난 성) 사이의 지역을 나타냅니다. 이거북년: 당나라 개원 천보 시대의 유명한 음악가로 노래를 잘 합니다. 당현종의 총애를 받아 인복이 좋아서 귀족 호문에서 자주 노래를 부른다. 안사의 난' 이후 이거북년은 강남에 정착하여 기예를 팔아 생계를 이어갔다.

⑵ 왕 치: 당나라 Xuanzong 리 Longji 의 동생, 본명 리 longfan, 리 Longji 금기를 피하기 위해, 이름 fanli, 이름 wangqi, 사랑 학습 재능, 기질 우아함으로 유명합니다. 보통: 자주.

(3) 최구: 최제 9, 도지사 최서의 동생입니다. 당현종 () 은 사중임 () 을 맡았을 때 현종 () 이 총애를 받았다. 최는 당시 유명한 성이었는데, 이는 중시를 받았다는 것을 보여준다.

(4) 개화기: 봄말, 보통 음력 3 월을 가리킨다. 낙화에는 많은 의미가 있으며, 인로주황, 사회의 폐해와 혼란도 그 속에 있다. 소군: 이거북년. [2][3]

백화번역

우리는 자주 제왕부에서 만났고, 당신의 음악은 최 앞에서 여러 번 들었습니다.

지금은 강남의 아름다운 풍경으로 낙화할 때 이준을 다시 만난다. [3]

창작 배경

이 시는 당대종대력 5 년 (770), 두보는 담주 (오늘 호남 창사) 에 적혀 있다. 두보가 소년이었을 때 재능이 넘쳐났다. 그는 제왕 이융범과 중서감 최설의 대문을 자주 드나들며 궁중 가수 이거북년의 노래 예술을 감상할 수 있었다. 안사의 난리 이후 두보는 강남으로 떠돌아다녔다. 대력 4 년 (769 년) 3 월 두보는 악양을 떠나 담주로 가서 담주에서 이듬해 봄까지 머물며 강거당에 거주하는 이거북년과 재회했다. 그는 제왕과 최구 숙소에서의 잦은 만남과 노래 듣기를 떠올리며 감동을 받아 이 시를 썼다. 운계의 친구' 에는 "명제는 민산에 운이 좋고, 중관은 모욕을 당하고, 시체는 중원을 가로지르고, 신사는 차를 몰고 다닌다" 고 실려 있다. 영관: 장야호리브, 레해경 비파, 이거북년 노래, 공손 아주머니 검춤 ... 이거북년만 강탄으로 뛰어갔고 두보는 시를 지었다.' 흔한 왕기네 ... 꽃이 떨어졌을 때, 그는 또 군주를 만났다. "[4][5]

작품을 감상하다

전체적으로 평가절상하다

이 시는 두보 절구 중 가장 서정적이고 의미 있는 곡이다. 그것은 겨우 28 자일 뿐, 시대생활의 풍부한 내용을 포함하고 있다. 이 시는 감상적이고 서늘하다.

이 시의 처음 두 문장은 과거 이거북년과의 교제를 회상하며 개원 초년의 번영에 대한 시인의 관심을 표현한 것이다. 마지막 두 문장은 국사 쇠퇴와 연예인에 대한 감개무량이다. 단 네 마디만이 개원 시기 전체의 변천과 인생의 격변을 요약했다. 언어는 매우 평평하지만 내포는 무한히 풍부하다.

개원 시대의 유명한 가수 이거북년은 늘 귀족 호문에서 노래를 부른다. 두보는 이거북년을 처음 만났는데, 한창 청년시절이었고, 또 소위' 개원성세' 를 만났다. 당시 왕공귀족들은 문학예술을 보편적으로 좋아했고, 두보는 그의 초기 재능으로 제왕 이융범, 중서령 최설에 의해 연용되어 그들의 저택에서 이거북년의 노래를 감상할 수 있게 되었다. 걸출한 예술가는 특정 시대의 산물일 뿐만 아니라 특정 시대의 상징이기도 하다. 두보의 마음속에서 이거북년은 번영의 개원 시대와 그 자신의 낭만적인 청소년 생활과 밀접하게 연결되어 있다. 수십 년 후, 그들은 강남에서 다시 만났다. 이 시점에서, 8 년간의 난동을 겪은 당나라는 번영의 절정에서 떨어져 많은 모순에 빠졌다. 두보는 담주 () 를 떠돌아다니며, "소천 () 이 뼈를 감싸고, 뛰어다니며 고생을 하지 않는다." 후기의 처지는 매우 처량하다. 이거북년도 장강 이남에 살고 있다. "매번 아름다운 풍경이 있을 때마다 그는 몇 곡을 불렀고, 자리에서 듣고, 얼굴을 가리고 울며 술을 마시지 않을 수 밖에 없었다." ("명태조 잡기") 이런 만남은 자연스럽게 두보가 가슴에 쌓인 무한한 변천을 불러일으키기 쉽다. "제왕의 집에서는 흔히 있는 일인데 최 씨도 전에도 몇 번 들어봤어요." 시인은 과거 이거북년과의 교제를 회상하고 있지만' 개원성세' 에 대한 깊은 그리움을 드러냈다. 이 두 문장은 매우 가벼워 보이지만 함축된 감정은 오히려 깊고 무겁다. 왕기채리' 와' 최당구돈' 은 불쑥 튀어나온 것 같지만, 당사자들의 눈에는 이 두 문학 유명 인사들이 자주 우아하게 모이는 곳이 바로 개원성세의 다채로운 정신문화가 모이는 곳이다. 그들의 이름은 시인의' 성세' 에 대한 아름다운 추억을 불러일으키기에 충분하다. 그 당시 한 시인이 이거북년 같은 예술스타와 접촉한 것은' 심상치 않다' 지만' 몇 번' 은 어렵지 않았다. 돌이켜 보면, 그것은 정말 이룰 수 없는 꿈이다. 여기에 포함된 천지분리의 느낌은 독자가 반드시 다음 두 문장을 결합하여 음미해야 한다. 두 편의 시가 겹치는 노래와 읊음에서 시인의 개원성세에 대한 무한한 미련이 드러나는 것은 마치 여운을 연장하는 것 같다.

꿈 같은 추억은 결국 지금의 현실을 바꿀 수 없다. "강남의 아름다운 경치이기도 하고, 낙화시기이기도 하다." 풍경이 수려한 강남은 원래 승평 시대 시인이 동경하는 낙유지였다. 그동안 시인은 눈빛이 시든' 낙영철' 과 백발이 가득한 방랑 연예인을 진정으로 마주했다. 낙화의 계절' 은 즉흥적인 책과 같고, 또 특별한 배려와 같이 의도와 무의식 사이에 있다. 이 네 글자는 세풍의 날, 사회 격동, 시인의 몰락, 질병에 대한 은유이지만 시인은 전혀 의도적으로 비유하지 않는다. 이런 표기법은 특히 혼란스럽다. 또한, 두 문장 중 두 가지 허사' 바로' 과' 너' 가 뒤바뀌면서 행간에 무한한 감개무량함이 드러났다. 강남의 아름다운 경치는 혼란한 이탈 시대, 침몰한 인생 경력과는 마침 강력한 대조를 이루었다. 한 늙은 가수와 한 늙은 시인이 방랑 중에 재회하고, 흐르는 풍경이 초췌한 노인 두 명을 점재하여 시대의 변천의 전형적인 묘사가 되었다. 그것은' 개원성세' 가 이미 역사 유적이 되었다는 것을 무자비하게 증명했다. 천지개벽의 격변으로 성세를 겪은 두보와 이거북년을 불행한 지경으로 전락시켰다. 감정이 깊었지만 시인은' 낙화 또 군왕' 이라고 썼지만 암암리에 받아들였다. 침묵 속에는 깊은 한숨과 고통스러운 슬픔이 배어 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 침묵명언) 그래서' 시작은 하지만 끝', 나는 한 마디도 하고 싶지 않아 의미가 있다. 청대 심덕잠은 이 시를 평가했다. "뜻은 아직 적용되지 않았고, 사건은 아직 깨지지 않았다." " 시인' 적용되지 않는다' 는 뜻은 이거북년 같은 경험이 있는 당사자에게 이해하기 어렵지 않다. 후세가 인론을 잘 아는 독자에게는 파악하기가 어렵지 않다. 이거북년이' 장생전 탄사' 에서 부른' 끝없는 흥망의 꿈, 한탄할 수 없는 슬픔, 한탄할 수 없는 산하의 슬픔' 등이다. , 반복적으로 노래를 불렀지만 두보의 시보다 의미가 많지는 않지만 극작가가 두보의 시에서 연기한 것과 매우 흡사하다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 노래명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 노래명언)

네 편의 시는' 제왕부문' 송과' 최전' 에서' 강남' 에서' 상봉' 에 대한 강조에 이르기까지' 웬' 과' 상봉' 은 모두 40 년의 변천과 연결되어 있다. 세태가 서늘하고, 세월이 가라앉고, 인정이 흩어져, 모두 이 짧은 28 자 안에 농축되어 있다. 한 편의 시가 시대의 생활 경력을 직접적으로 다루고 있지는 않지만 시인의 추억과 안타까움을 통해 당대의 물질적 부와 문화 번영에 큰 재앙을 가져온 그림자와 그것이 사람들에게 초래한 큰 재난과 트라우마를 표현했다. 옛 연극의 무대에 장면이 없는 것처럼 관객들은 배우의 노래 공연을 통해 매우 넓은 공간 배경과 사건 과정을 상상할 수 있다. 한 편의 소설처럼, 종종 한 사람의 운명을 통해 한 시대를 반영한다. 이 시의 성공적인 창작은 절구와 같은 짧은 장르가 예술적 개괄도가 높고 생활 경력이 풍부한 대시인들에게는 큰 용량을 가질 수 있으며, 이렇게 풍부한 내용을 표현할 때 힘들이지 않고 혼연일체의 예술적 경지에 이를 수 있다는 것을 보여준다. [4]

저명한 평론

"나무와 하늘" 에서 이라크의 금지어: 절구: 티베트족이 노래하다.

청대 황생' 두시가 말했다': 이 시는 검과 함께 별을 이룬다. 지난날의 기복이 심한 느낌이 언행에 넘쳤다. 글자의 행간의 운율을 보고, 글자의 행간에서 감정을 표현하면, 설령 용표와 봉헌을 해도 나무랄 데가 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 대중이 이 몸 속에 있다는 것을 아는 것은 분명 옳지 않다. 영원히 들을 수 없을 것이다. (알버트 아인슈타인, 건강명언) 다른 용도의 일곱 마디의 절구가 있는 것도 이것을 농담으로 삼을 수 있다. 당시가 금을 줍는다': 한두 개는 항상' 송' 이라는 글자를 숨기고 있다. 강남' 이라는 단어는' 좋은 풍경' 이라는 단어가' 낙화계절' 이라는 단어로 점재된 것으로 잘 알려져 있다. 바로' 바로' 과' 너' 라는 두 글자는 바로 우리에게 처음 두 문장을 생각나게 하는데, 분명히' 칠재' 와' 당청' 이 노래를 들을 때' 좋은 풍경' 일 뿐이다. 지금은 풍경이 다르지만 천보의 번화함을 돌이켜보면 세상과 단절되어 고인과 다시 만나는 것 같다. 차이점은 무엇입니까? 무한한 정은 모두 몇 개의 텅 빈 글자 속에 숨어 있다. 두에는 이 일곱 글자가 있지만, 선택한 사람은 종종 간과되고, 진리를 믿는 사람은 매우 적다.

청대 하초' 의문 서기 읽기': 네 문장은 애매모호하지만, 세상일은 가라앉고, 인생의 만년, 두 사람은 유배되어 말 속에 있다.

청제는' 당송시' 를 편찬했다. 정은 필묵 외에 몇 마디 말로' 비파행' 한 곡에 맞설 수 있다. "정원가를 부르지 않으면 당시 조신이 많지 않았다", 유우석의 부드러운 감정; "매미 거위는 흩어지고, 눈물은 익주", 글의 슬픈 노래. 반대편에서 얼마나 아름다운가! 이것은 독특한 곡이다.

청대 심덕잠론 당시: 뜻은 확장하지 않고 사건은 깨지지 않는다.

청양륜' 두씨 성경': 소운: 자미 절기, 이것은 두루마리다.

청대 황수찬의 당시에 대한 주석:' 낙화와 군왕' 은 다소 기복이 있는 사상이다! 처음 두 문장은 옛날 이야기이고, 다음 문장은 현재를 느끼는 것이지만, 결코 끝이 없는 것은 아니다. 그들은' 좋은 풍경' 이라는 단어에 편향되어 있는데, 뜻은' 딱',' 또' 라는 단어에 포함되어 있다.

청대 이악' 시법 변천약록': 소릉에는 7 가지' 죽가지' 가 있어 매우 정통하다. 이 시는 휴전봉이 매우 순수하고 시적이다.

청대 후당시의 현대스타일: 뜻은 확장하지 않고 격식은 깨지지 않는다. 세운의 혼란, 세월의 기복, 서로의 서늘함이 모두 그 안에 있다.

왕문-곤, 아청 왕조의 당시평론 독본: 처음 두 문장은 그가 좋아하는 성세를 극도로 생생하게 표현했고, 마지막 두 문장은 갑자기 바뀌어 기복이 달라져 자신을 다치게 했다.

아청 시인 여벽운' 시경략론': 소릉은 선두 시인으로, 사람들은 결코 의논하지 않지만, 칠절보다 길지는 않다고 말한다. 오늘 이 시를 보니 뒷맛이 깊고 독특한 정취가 있다. 왕지환의' 황하가 위에 있다', 유우석의' 조석 공성' 은 지나갈 수 없지만. 이 시에는 많은 기복이 있어서 말로 표현할 수 없다. 모두' 재우군' 이라는 단어에 끝없는 눈물을 담고 있다.

저자 소개

두보 (7 12-770), 예쁜 단어로 소릉야노라고 자처하려고 합니다. 진사를 예로 들다. 그는 한때 교부의 원외랑이었기 때문에 국제적으로 두공부라고 불렸다. 그는 당대의 가장 위대한 현실주의 시인으로 송대 이후의' 시성' 으로 불리며 이백과 함께' 두리' 라고 불린다. 그의 시는 당시의 사회적 갈등을 대담하게 폭로했고, 가난한 사람들에게 깊은 동정을 베풀었고, 내용이 심했다. 많은 우수한 작품들은 당나라가 성황에서 쇠퇴에 이르는 역사적 과정을 보여 주며' 시사' 라고 불린다. 예술에서 그는 각종 형식의 시, 특히 운율시를 잘 운용한다. 다양한 스타일, 주로 우울증; 정련된 언어는 고도의 표현력을 가지고 있다. "두공부집" 을 포함한 1400 여 편의 시가 있습니다.