Wang Wei 의 "shanju qiuyao" 의 원문과 번역에 대한 감사

산거추석 원문:

빈 산신 비가 내린 후 날씨가 늦가을에 왔다. 명월송간 사진, 청천석 상류. 대나무 소음은 Huan 의 여자, 연꽃은 어선을 움직였다. 마음대로 춘방휴를 하면 왕손자가 남길 수 있다. 산거추석 번역 및 주석

번역이 텅 빈 산들이 새 비를 한 차례 목욕했는데, 밤이 오면 이미 초가을이라고 느끼게 된다. 휘영청 밝은 달이 소나무 틈에서 맑은 빛을 뿌리고, 맑은 샘물이 산돌 위에서 졸졸 흐른다. 대나무 숲은 왁자지껄한 소리로 세탁 아가씨가 돌아오는 것을 알고 있고, 연엽은 가볍게 떠돌며 카누를 타고 내려가는 것이라고 생각했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 봄날의 방비는 마음대로 쉬어도 되고, 가을의 산속 왕손은 오래 머무를 수 있다.

주석 1 시계: 해가 지면 날이 늦을 것이다. 2 공산: 공허하고 고요한 산야. 신규: 방금. 3 qingquan 높은 돌: 비가 내린 후 풍경입니다. 4 대나무 소음: 대나무 숲 속 웃음소리가 떠들썩하다. 시끄러운: 시끄러운, 이것은 대나무 잎이 부스럭 거리는 소리를 의미합니다. Huan 여자: 빨래하는 아가씨. 라쿤: 세탁물. 5 마음대로: 마음대로 하세요. 춘방: 봄의 화초. 휴식: 소산, 사라지다. 6 왕손: 원래 귀족 자제를 가리켰는데, 나중에는 은둔 생활을 하는 사람을 가리킨다. 숙박: 거주하다. 이 문장은 화이난 언덕' 은둔자 모집' 을 거꾸로 사용한다.' 왕손이 돌아오니 산속에 오래 머물 수 없다' 는 뜻으로 왕손실도 자지한다. 나무랄 데 없는 플랩을 반영하다. 산거추석 감상

이 시는 산수명편으로, 시화의에는 시인의 고결한 정서와 이상경지에 대한 추구가 담겨있다.

\ "빈 산신 비 후, 날씨가 늦가을에 온다. \ "시 는 Huan 의 여자 낚시 보트 를 명확하게 썼다, 시인은 어떻게 \" 빈 산 \ "이라고 펜을 쓸 수 있습니까? 원래 산에는 나무가 무성하여 사람들의 활동 흔적을 감추었다. 이른바' 공산은 사람을 보지 못하지만, 사람의 말소리를 듣는다' ('사슴나무'). 이곳은 인적이 드물기 때문에, "협곡에 누가 오는지, 세상 속에서 공운산을 바라보고 있다" ("도원행"); 당연히 산에 사람이 오는 줄 몰랐다. "공산" 이라는 단어는 외도원, 산우 초지, 만물 중 하나인 새롭고 초가을의 저녁, 공기의 신선함, 경치의 묘함을 상상할 수 있다.

\ "밝은 달 소나무 사이 사진, qingquan 돌 상류. \ "하늘은 이미 어두웠지만, 밝은 달이 텅 비었다. 군방은 이미 고마웠지만, 푸른 소나무는 뚜껑처럼 푸르다. 샘물이 맑고, 산석 위로 졸졸 흘러내리며, 마치 희고 흠잡을 데 없는 수련처럼 달빛 아래에서 반짝 빛나고, 얼마나 그윽하고 청명한 자연미인가! 왕위의' 제상사현영' 은 두 현인의 고상한 정서를 찬탄한 적이 있다.' 이자음무악목, 식수는 반드시 맑을 것' 이라고 말했다. 시인 자신도 이런 마음이 고결한 사람인데, 그는 일찍이 말했다. "차라리 들숲을 쉬고, 강물을 마시고, 양살을 타지 말고, 울퉁불퉁하게 왕후를 만나라. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) \ "(헌시흥공) 이번 달 청송과 석상청천, 바로 그가 추구하는 이상경지가 아닌가? 이 두 문장은 풍경이 그림과 같이, 마음대로 자유롭고, 조금도 힘을 쓰지 않는다. 이렇게 감동적이고 자연스러운 서경은 예술적으로 난로가 푸르러지는 지경에 이르렀고, 일반인이 배울 수 있는 것이 아니다. \ "대나무 소음 반환 Huan 의 여자, 연꽃은 어선을 움직였다. \ "대나무 숲 에서 노랫소리와 웃음소리가 들려왔다. 그것은 순진무구한 아가씨들이 옷을 빨고 웃으며 돌아왔다. 정자옥립의 연잎들이 잇달아 양쪽으로 갈라져 무수한 진주 같은 영롱한 물방울을 뒤집었다. 그것은 강을 따라 내려오는 어선이 연못의 달빛을 찢는 고요함이었다. 이 청송명월 아래, 이 청죽청련 속에는 근심 걱정 없이 근면하고 선량한 사람들이 살고 있다. 이 순수하고 아름다운 생활 그림은 시인이 조용하고 순박한 생활을 하는 이상을 반영하며, 동시에 반대로 탁한 관청에 대한 그의 혐오감을 부각시켰다. 이 두 문장은 매우 기교가 있고, 펜으로 흔적을 드러내지 않아, 사람들이 그 교묘함을 느끼지 못하게 한다. 시인은 먼저' 죽소음'' 연동' 을 썼다. 너구리녀가 대나무 숲 속에 숨어 있고, 어선이 연잎에 가려져, 처음에는 보지 못했고, 대나무 숲의 시끄러운 소리를 듣고 연꽃잎이 흩날리는 것을 보고 라쿤녀, 연주를 발견했기 때문이다. 이렇게 쓰는 것은 더욱 진실한 감정이 풍부하고, 더욱 시적이 풍부하다.

시의 중간 양련은 모두 서경이며, 각각 중점을 두고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 시, 시, 시, 시, 시) 연련은 글쓰기에 중점을 두고, 물건의 향기와 명지결에 초점을 맞추고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) 목련은 사람을 쓰는 데 중점을 두고, 사람과 정통을 바라본다. 동시에, 둘 다 서로를 보완하고, 샘물, 청송, 청죽, 청련은 모두 시인의 고상한 정서를 묘사한 것으로, 모두 시인의 이상 경지의 환경을 부각시킨다.

시인은 그렇게 고결하고, 그는' 공산' 에서 또 마음에 드는 세외도원을 찾았기 때문에, 자기도 모르게 "마음대로 봄방휴를 하면 왕손자가 남길 수 있다" 고 말했다. \ "원래, \" 추 ci 모집 은둔자 \ "는 말했다: \" 왕자 사이 반환, 산 사이 는 오래 머물 수 없습니다! \ "시인의 체득은 정반대였다. 그는 \" 산 중 \ "이 \" 조중 \ "보다 좋고, 깨끗하고 순박하며, 관직에서 멀리 떨어져 자신을 깨끗하게 할 수 있다고 생각하여 결연히 은둔했다.

이 시의 중요한 예술 수법은 자연의 아름다움으로 시인의 인격미와 이상적인 사회의 아름다움을 표현하는 것이다. 겉으로 보면 이 시는 단지' 푸' 방식으로 산수를 모의하고, 경물에 대해 섬세하고 감동적인 묘사를 할 뿐, 사실 통편은 모두 비흥이다. 시인은 산수에 대한 묘사를 통해 개괄적인 뜻을 보내며, 함축이 풍부하고 흥미를 자아낸다. 산거 추석 창작 배경

이 시는 초가을 산거가 본 비 온 뒤 황혼의 경치를 썼는데, 왕위가 남산 아래 지천별업 (별장) 에 은거했을 때 지은 것이다. 시사 작품: 산거추시계 작가: 당대의 왕비시 분류: 당시 300 곡, 산수, 서경, 작가, 추우