해결책: 기능 번역 이론과 기능 목적론 및 기능 동등성 이론의 차이점은 무엇입니까?
기능적 동등성 이론은 기능 이론의 이론 중 하나이자 그 가지 중 하나이다.
기능적 동등성 이론은 일종의 번역 방법으로, 비교적 좋은 번역 방법으로 인정받고 있다. 기능적 목적론은 번역 목적에 따라 나누는 이론이다.
이 세 가지 개념은 사실 같은 것, 즉 동적 피어 번역 이론을 가리킨다. 사실 이름의 차이는 단지 그들이 나누는 참조가 다르기 때문이다.
기능적 동등성 이론의 특징
만약 영한 두 언어의 글자 그대로 번역하면, 원문은 "그가 감염되어 생각하고, 그 생각을 감기에 걸리게 한다" 고 번역한다면, 원문의 진실한 뜻은 분명하게 표현할 수 없다. 사실 중국어에서는 영어와 완전히 동등한 문장형을 찾아 같은 의미를 표현하기가 어렵다.
따라서 번역자는 원어의 심층 구조를 목적어의 표층구조로 변환하는데, 즉 목적어의 해당 어휘로 원문의 의미를 직접 해석하고 설명하여 번역문을 목적어 독자들이 쉽게 받아들일 수 있게 한다.
나이다의 번역 이론에 따르면 문화적 차이의 처리는 목적어에서 의미론에서 스타일까지 근원어의 재현과 밀접한 관련이 있다. 번역문이 언어 형식에서 문화적 내포에 이르기까지 원어의 스타일과 정신을 재현해야 훌륭한 작품이라고 부를 수 있다.