루옌의 시 '양치기 소년'의 첫 두 줄은 어떻게 읽고, 마지막 두 줄은 어떻게 읽나요?
원문(조푸항계 6마일 또는 7마일)
<탕> 루옌동빈
차오푸 헝계 ① 6마일 또는 7마일, 피리골목 ② 저녁바람 셋 넷 소리.
집에 돌아와 해질녘에 맛있는 식사를 한 뒤, 달이 밝을 때까지 야자비옷을 벗지 않고 누워있습니다.
참고
헨계: 넓은 황야
농: 놀림.
코이어 레인코트: 갈색 또는 밀짚 코트로 바람과 비를 막아줍니다.
번역
푸른 잔디의 광활한 황야가 눈이 닿는 데까지 펼쳐져 있습니다. 갈대 피리는 멀리서 간헐적으로 불어오는 선율적이고 감미로운 저녁 바람을 애타게 합니다. 양치기 소년이 돌아와서 배불리 먹었을 때는 이미 황혼이 지고 있었고, 비옷도 벗지 않은 채 달밤에 풀밭에 누워 쉬었습니다.