일반적인 번역 기술: 품사 변환
(1) 일반적으로 중국어 동사는 많이 사용하고, 영어 명사는 많이 사용하며, 한역영, 동사는 명사를 바꾼다. 영어-중국어, 명사-동사
1. 이 원칙을 위반하는 것은 절대 허용되지 않습니다.
violation of the principle should never be allowed/tolerated.
2. 한 중국의 원칙을 고수하는 것은 평화 통일의 기초와 전제이다.
adherence to the "one-China" policy should serve as the basis and prerequisite for peaceful reunification.
;
4. He came to my home for help.
그는 우리 집에 와서 도움을 청했다.
5. I am so grateful to my father for his continuous encouragement during my childhood.
제가 어렸을 때 계속 격려해 주신 아버지께 감사드립니다
(b) 단어 소개: apathetic describe
1, "a" 는 "없음" 을 의미합니다. 예: atheist 무신론자, amoral/immoral 은 비윤리적입니다. Sars: severe acute respiratory syndrome, 심각한 호흡기 감염 증후군
2, "path" 는 감정: sympathy 동정, antipathy 반감, empathy 는 마음을 비교할 수 있다 병리학
3,' 스크립트' 는 prescribe 처방, 스크립트 문자 자료, 스크립트, 스크립트 종교 고전, 스크립블이 어지럽게 낙서, 포스트스크립트 부언 (비즈니스 서신